| So, this puts us firmly in the saddle of General Ignorance. | Итак, это крепко усаживает нас в седло Всеобщего Невежества. |
| They all got in the saddle willingly and enjoyed the ride while it lasted. | Они все сели в седло по своей воле и наслаждались поездкой, пока она не закончилась. |
| Even in relatively mature, if not respectable, aged realize the dream of childhood in life, sitting in the saddle of your motorcycle there is an objective need... | Уже в довольно зрелом, если не сказать почтенном, возрасте воплотив мечту детства в жизнь, сев в седло СВОЕГО мотоцикла возникала объективная необходимость... |
| Located anteriorly to the hypophyseal fossa is the tuberculum sellae. Completing the formation of the saddle posteriorly is the dorsum sellae. | Кпереди от ямки располагается бугорок седла.Сзади турецкое седло образует его спинка. |
| That's a fine saddle you took. | Хорошее седло ты добыл у какого-то мёртвого мексиканца. |
| All right, let me saddle this guy up. | Хорошо, позволь мне оседлать его. |
| You can help me put on the saddle. | Можешь потом помочь его оседлать. |
| How about we saddle a couple of these beauties up, get some shots of me and my boy on horseback? | Как насчёт того, чтобы оседлать этих красавиц, поснимаем меня с сыном верхом на лошадях? |
| A guy with his blood pressure, he goes in the saddle... end of problem. | Парню с таким давлением стоит только оседлать лошадку... и нет проблем. |
| (Stalin once complained that establishing party rule there was like putting a saddle on a cow.) | (Сталин однажды жаловался, что установление партийной власти в Польше было подобно попыткам оседлать корову.) |
| Tell Pierre to saddle the horses. | Но сначала надо сказать Пьеру седлать наших лошадей. |
| I never learned to saddle a horse. | Я так и не научился седлать лошадь. |
| Tours to the Maiden Saddle. | Я слишком стар, чтобы седлать девиц. |
| We'll soon be able to saddle 'em up and ride into town. | Скоро их можно будет седлать и ездить на них по городу. |
| And why do they saddle horses and feel the urge to chase the bad guy? | И почему они так любят седлать коней, чтобы погоняться за злодеями? |
| and book of figures in your saddle bags. | и книжку со счетами в Ваших сумках на седлах. |
| We found your "wanted" posters... and book of figures in your saddle bags. | Мы нашли плакаты с подписью "разыскивается"... и книжку со счетами в Ваших сумках на седлах. |
| All the more reason not to saddle me and my guys with babysitting her. | Тем больше причин не обременять меня и моих парней присмотром за ней. |
| He wants you, but he doesn't want to saddle you with a sick man. | Он хочет быть с вами, но не хочет обременять вас своей болезнью. |
| "Sweetwater, Texas" is the last song on the 1976 Charlie Daniels Band album Saddle Tramp. | «Sweetwater, Texas» - последняя песня в альбоме «Saddle Tramp» Чарли Дэниелса. |
| A "sister label", of sorts, to Saddle Creek is Team Love, started by Conor Oberst in 2004. | Родственным в некотором смысле к Saddle Creek Records является лейбл Team Love, который был основан Конором Оберстом в 2004 годк. |
| The eclectic sounds of Saddle Creek's disparate member bands is somewhat explained by their history; a number of the original members of the label attended grade school together. | Эклектический разнородный звук записывающихся на Saddle Creek достаточно просто объясняется историей лейбла: многие постоянные участники лейбла посещали одну и ту же начальную школу. |
| Saddle Creek first appeared in print on a show flyer, offering to "Spend an evening with Saddle Creek" (later to be the title of the label's DVD.) | Saddle Creek впервые появился на афише в слогане «Spend an evening with Saddle Creek» («Проведите вечер в компании Saddle Creek»). |
| He has recorded several albums, two of which, Saddle Songs and Songs of the Cowboy, are included in the Folklore Archives of the Library of Congress. | Два его альбома - «Guitars & Saddle Songs» и «Songs of the Cowboy» включены в фольклорные архивы библиотеки Конгресса. |
| Come on. Saddle me a horse while I pick up a few things. | Оседлай мне лошадь, пока я соберу пару вещей. |
| Saddle the bay and prepare two lances. | Оседлай вороного и приготовь два копья. |
| Saddle me up, Jeff. | Оседлай мне коня, Джефф. |
| Saddle Margarita for me. | Оседлай Маргариту для меня. |
| Now get in the saddle and ride me! | Оседлай меня. Ну, скачи на мне! Ну, не бойся. |