| Well, I can make you a rum and Coke, margarita, or a White Russ... | Могу сделать тебе ром с колой, маргариту или белый рус... |
| Don't eat too much, I put rum in the batter. | Только сильно не налегайте, я ром в тесто добавила. |
| 'Cause even more precious than rum in a stein | Ведь ещё даже лучше, Чем ром в этой кружке - |
| It's just rum. I'm not bored, I'm a pirate. | В жизни множество отрад, это ром, а я пират. |
| well, it's rum and - Okay. | Там ром и еще... |
| I'm rum punch and you're still gin and slim. | Я - ромовый пунш, а ты всё тот же джин-тоник. |
| It's the rum raisin that you like I got. | Ромовый изюм, как ты любишь. |
| Where's the rum ham? | Где ромовый окорок? Где ромовый... |
| That was my rum raisin. | Это был мой ромовый изюм. |
| Treasure Island Special Cocktail is well-balanced and has very interesting piquant rum flavor. | Пряный ромовый вкус хорошо подчеркнутый легкой кислинкой фруктовых соков. |
| I'm sorry. "Rum" what? | Прости, "Рум" что? |
| According to information Selim I received from his spies (December 1512/January 1513), Ismail I allegedly wanted to conquer Anatolia, give the Rum beylerbeylik to Murad, while the rest of the territory would be ruled by the Qizilbash. | Согласно информации Селима, которую он получил от своих шпионов (декабрь 1512/ январь 1513 года), Исмаил I якобы хотел завоевать Анатолию, отдать бейлербейлик Рум Мураду, в то время как остальной территорией будет управлять кызылбаш. |
| Between 0010 and 0445 hours the Lahad militia directed several bursts of fire in the direction of Wadi Bisri from their position on Tallat Rum. | Между 00 ч. 10 м. и 04 ч. 45 м. ополченцы "Лахада" со своей позиции на горе Рум произвели несколько выстрелов в направлении Вади-Бисри. |
| Between 1705 and 2120 hours the client militia strafed the area around the Zimriya position on the Rum and Ali al-Tahir hills with medium-weapons fire. | В период между 17 ч. 05 м. и 21 ч. 20 м. силы произраильского ополчения обстреляли район вокруг позиции Зимрия на холмах Рум и Али-эт-Тахир из стрелкового оружия среднего калибра. |
| Between 2145 and 2230 hours two Lahad militia troop carriers strafed areas along the Bisri River (from the Ku' al-Mashnaqah area) and outlying areas of Kafr Falus (from the town of Rum) with medium-weapons fire. | Между 21 ч. 45 м. и 22 ч. 30 м. ополченцы Лахда с двух бронетранспортеров обстреляли районы вдоль реки Бисри (из района Ку-эль-Машнаки) и окрестности Кафр-Фалуса (из города Рум) из оружия среднего калибра. |
| Rum and Male, search by the east wing. | Рам и Мал ищите в восточном крыле. |
| And I'll be Rum Tum Tugger. | А я буду Рам Там Таггер. |
| The Rum Tum Tugger is a curious cat | Да, Рам Там Тяга шустр как Фигаро. |
| We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. | Мы были в пустыне Вади Рам на маленьком джипе Четыре человека - двое водителей-бедуинов - представьте: среди океана песка, 40 градусов жары, одна бутылка с водой. |
| The Rum Tum Tugger Doesn't care for a cuddle | Кот Рам Там Тяга - это хитрости гений, |
| At 2100 hours Lahad militia elements seized five dwellings in Rum to house their own personnel. | В 21 ч. 00 м. элементы ополченцев Лахад захватили пять строений в Руме для размещения своих военнослужащих. |
| For unknown reasons, the client militia closed the crossing gates at Rum and at Kafr Hunah at 1500 hours. | По неизвестным причинам силы произраильского ополчения в 15 ч. 00 м. закрыли ворота на переездах в Руме и в Кафр-Хуне. |
| At 0715 hours the client Lahad militia forced residents crossing from the Jazzin area to the liberated areas to go through its inspection facilities at the Rum checkpoint as part of its policy of using civilians to shield its forces from actions undertaken by the resistance. | В 07 ч. 15 м. силы произраильского ополчения Лахда заставили жителей, направлявшихся из района Джаззина в освобожденные районы, пройти проверку в помещениях контрольно-пропускного пункта в Руме, следуя своей политике использования мирных жителей в качестве живого щита, заслоняющего от ударов сил сопротивления. |
| At 1840 hours elements of the Lahad collaborators' militia proceeded to demolish dwellings in Rum belonging to Public Security inspectors Dani Haddad, Fadi Haddad and Roger al-Khawnid and also sought to confiscate the keys to their private vehicles. | В 18 ч. 40 м. произраильские боевики Лахда стали разрушать расположенные в Руме жилища, принадлежащие инспекторам общественной безопасности Дани Хаддаду, Фади Хаддаду и Роже эль-Хауниду, пытаясь отобрать у них также ключи от их личных автомобилей. |
| The Lahad militia kept the Rum crossing closed and made its reopening conditional on the inhabitants of Rum participating in a demonstration to protest against actions by the resistance against the occupation. | Контрольно-пропускной пункт в Руме был по-прежнему закрыт, а в качестве условия для его открытия боевики ополчения Лахда потребовали, чтобы жители Рума провели демонстрацию протеста против действий сопротивления, борющегося с оккупацией. |
| At 1050 hours elements under the minion Lahad erected a barrier on the main road at Rum and proceeded to search vehicles and to examine identity documents. | В 10 ч. 50 м. боевики про-израильской организации "Лахад" установили заграждение на автомагистрали близ Рума и приступили к досмотру автотранспортных средств и проверке удостоверений личности. |
| To accomplish this, they allied with Keykavus I, Seljuq Sultan of Rum in Anatolia, who attacked the Ayyubids in Syria in an attempt to free the Crusaders from fighting on two fronts. | Крестоносцы заключили союз с Кей Каусом I, султаном Рума в Анатолии, который атаковал султанат Айюбидов в Сирии, что избавило их от войны на два фронта. |
| The Lahad militia kept the Rum crossing closed and made its reopening conditional on the inhabitants of Rum participating in a demonstration to protest against actions by the resistance against the occupation. | Контрольно-пропускной пункт в Руме был по-прежнему закрыт, а в качестве условия для его открытия боевики ополчения Лахда потребовали, чтобы жители Рума провели демонстрацию протеста против действий сопротивления, борющегося с оккупацией. |
| Aniara (Swedish: Aniara: en revy om människan i tid och rum) is a science fiction poem written by Swedish Nobel laureate Harry Martinson in 1956. | Aniara: en revy om människan i tid och rum) - фантастическая поэма шведского писателя Харри Мартинсона. |
| Wadi Rum is a village in the south of Jordan. | Wadi Rum est village au sud de la Jordanie. |
| Built between 1811 and 1816 as the southern wing of the Sydney Hospital, it was then known as the Rum Hospital. | Сиднейский монетный двор был построен между 1811 и 1816 годами в качестве южного крыла больницы Сиднея, он был тогда известен как Rum Hospital. |
| Let It Enfold You saw the release of two singles: "Buried a Lie" and "Rum Is for Drinking, Not for Burning." | Альбом был выпущен с двумя синглами, «Buried a Lie» и «Rum Is for Drinking, Not for Burning». |
| The contractors were paid with 45,000 gallons of rum hence the name Rum Hospital. | Строители выпили 45.000 галлонов рома, и новая больница получила имя Rum Hospital. |