Английский - русский
Перевод слова Ruc

Перевод ruc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кко (примеров 69)
Its aim is to create a formal channel of communication between the RUC and all members of the ethnic minority communities. Его цель заключается в создании официального канала связи между ККО и всеми представителями общин этнических меньшинств.
In paragraph 38 of his report, the Special Rapporteur asserted that he was satisfied that there had been harassment and intimidation of defence lawyers by Royal Ulster Constabulary (RUC) officers. Как отметил в пункте 38 своего доклада Специальный докладчик, он убежден, что адвокаты действительно подвергаются преследованиям и запугиванию со стороны сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера (ККО).
The Police Authority for Northern Ireland and the Community Affairs Branch of the RUC sponsored the publication of the Chinese Welfare Association's 1997 Annual Report, which was distributed in time for the Chinese New Year. Департамент полиции для Северной Ирландии и Отдел по делам общин ККО спонсировали издание ежегодного доклада Китайской ассоциации по вопросам благосостояния за 1997 год, который был распространен в канун китайского нового года.
The solicitor advised the client that he could decline to give a sample, but that if he did so the RUC were entitled to use reasonable force to do so. Солиситор проинструктировал клиента о том, что он может отказаться от сдачи пробы, но в этом случае сотрудники ККО имеют право на применение разумной силы для выполнения такой процедуры.
Nevertheless, the fact that many within the RUC did equate him with the causes of the IRA is reflected in the book written by John Stalker concerning his experience of trying to investigate allegations of a shoot-to-kill policy in Northern Ireland. Тем не менее тот факт, что многие сотрудники ККО на деле считали его защитником интересов ИРА, отражен в книге Джона Сталкера, в которой он повествует о том, с чем ему пришлось столкнуться при расследовании утверждений, касающихся осуществляемой в Северной Ирландии практики стрельбы на поражение.
Больше примеров...
Ольстера (примеров 21)
In this regard, the Special Rapporteur urges the Government to make public the Mulvihill report on the investigations into the complaint lodged by Rosemary Nelson with RUC. В этой связи Специальный докладчик призывает правительство опубликовать доклад Мулвихилла о расследовании жалобы, поданной Роузмери Нельсон на сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера.
While appreciating the decision of the DPP not to prefer any charges on the grounds of insufficient evidence, with regard to the complaints of Rosemary Nelson against RUC officers based on the Mulvihill report, the Special Rapporteur remains concerned over the extent and thoroughness of the investigation. Приветствуя решение департамента публичных преследований в связи с жалобами Роузмери Нельсон на сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера не предъявлять никаких обвинений в связи с отсутствием достаточных доказательств, о чем говорится в докладе Мулвихилла, Специальный докладчик по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу масштабов и тщательности следственных действий.
The Royal Ulster Constabulary (the RUC) is responsible for maintaining law and order in Northern Ireland. Задача по обеспечению законности и правопорядка в Северной Ирландии возложена на корпус королевских констеблей Ольстера (ККО).
In his 1997 report, the United Nations Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had concluded that police officers of the Royal Ulster Constabulary (RUC) had engaged in intimidation, harassment and hindrance of lawyers, and had recommended an inquiry into such practices. В своем докладе за 1997 год Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сделал вывод о том, что сотрудники полиции службы Королевских констеблей Ольстера (ККО) занимались запугиванием, преследованием и созданием помех в работе в отношении адвокатов, и рекомендовал провести расследование такой практики.
Any earlier investigation could only have been carried out by the RUC. Если до этого какое-либо расследование и проводилось, оно могло осуществляться только сотрудниками Корпуса королевских констеблей Ольстера.
Больше примеров...
Ккко (примеров 4)
The Special Rapporteur urges the newly appointed Police Ombudsman to review all complaints by defence lawyers against RUC officers. Специальный докладчик настоятельно призывает вновь назначенного омбудсмена по делам, связанным с действиями полиции, рассмотреть все поданные адвокатами жалобы на действия сотрудников КККО.
Further, the allegations of possible collusion between military intelligence and the RUC cannot be dealt with fully by the current police investigation. Кроме того, в рамках нынешнего полицейского расследования невозможно в полной мере проверить утверждения о возможном сговоре между сотрудниками военной разведки и КККО.
According to the information received, members of the RUC in Lurgan had threatened to charge Ms. Drinan with obstruction in the context of the professional advice she provided to her clients. Согласно полученной информации, сотрудники КККО в Лургане угрожали выдвинуть против г-жи Дринан обвинения в препятствовании отправлению правосудия в связи с ее профессиональной деятельностью по консультированию ее клиентов.
The investigations concern an incident that took place between Ms. Drinan and RUC officers at Lurgan Station on 1 July 2000 and a second incident on 24 July 2000 when Ms. Drinan's car was forced off the road by an unmarked vehicle in the Lurgan area. Указанные расследования касаются инцидента, произошедшего 1 июля 2000 года между г-жой Дринан и сотрудниками КККО в участке в Лургане, и второго инцидента, произошедшего 24 июля 2000 года, когда автомобиль г-жи Дринан был вытеснен с шоссе другим автомобилем без номерных знаков в пригороде Лургана.
Больше примеров...
Кпо (примеров 3)
He said that the review of the RUC's procedures and training will include those relating to the use of plastic baton rounds. Он заявил, что проверка процессуальных норм и методов подготовки КПО будет включать проверку системы использования пластиковых пуль.
It will take account of the disorders associated with recent marches, including the need to ensure adequate protection of RUC officers faced with determined assaults and petrol bombs. При этом будут учитываться случаи нарушения общественного порядка в ходе недавних демонстраций, а также проблемы обеспечения адекватной защиты сотрудников КПО от преднамеренных агрессивных действий и нападений с применением бутылок с зажигательной смесью.
RUC Force Instructions state plastic baton rounds can only be used in accordance with the principle of the minimum and reasonable amount of force necessary at the time for the protection of life and property and the preservation of peace, and the prevention and detection of crime. Согласно Регламенту КПО пластиковые пули могут использоваться лишь при условии соблюдений принципа минимального и разумного применения силы, необходимого для защиты жизни и имущества и сохранения мира, а также для предупреждения и выявления преступлений.
Больше примеров...