The Russian financial markets slid down a little: the MICEX index lost 0.13%, and the RTS index was down 0.37%. |
Российский рынок ценных бумаг продолжил снижение: индекс ММВБ опустился на 0,72%, РТС - на 0,09%. |
Moscow, June 7, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS, MICEX: UNAC] announces the approval by the Board of Directors of the placement of documentary non-convertible interest-bearing 01 series bonds. |
Москва, 9 июня 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС, ММВБ: UNAC] объявляет об одобрении Советом директоров решения о размещении документарных неконвертируемых процентных облигаций на предъявителя серии 01. |
The decision, which was put into effect immediately, caused heavy broadcast and economic losses to RTS, thus violating the interest of the Federal Republic of Yugoslavia as a EUTELSAT member. |
Это решение, которое незамедлительно вступило в силу, причинило значительный материальный ущерб РТС и привело к значительным издержкам с точки зрения вещания, что нарушило интересы Союзной Республики Югославии как члена ЕВТЕЛСАТ. |
There were discussed several actual topics as the practical ways of measuring performance of investment management in Forex market, regulatory environment on Cyprus and methodology choosing the broker on the basis of financial regulation and the peculiarities of trading on RTS and MICEX for European customer. |
Обсуждались вопросы оценки инвестиций на международном рынке Форекс, регуляционный климат на Кипре и методология выбора брокера на основе финансовой регуляции, а также особенности торговли на РТС и ММВБ для европейского трейдера. |
Destroying radio and TV transmitters of Mt. Mokra Gora by the French KFOR contingent and preventing access to RTS employees to other radio broadcasting facilities in Kosovo and Metohija; |
уничтожение радио- и телевизионных передатчиков на горе Мокра Гора французским контингентом СДК и закрытие доступа для сотрудников РТС к другим радиовещательным объектам в Косово и Метохии; |
On June 11, 2008 our common shares began trading in Russian Trading System (RTS), on June 18, 2008 on Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX). |
11 июня 2008 года обыкновенные акции ОАО «МРСК Урала» начали обращаться в Российской торговой системе (РТС), а с 18 июня 2008 года - на Московской межбанковской валютной бирже (ММВБ). |
In May, 2006 and "Cherkizovo" held IPO on Russian Trading System (RTS), Moscow Exchange and on the London Stock Exchange (LSE) - in free circulation in the end is 27.8% of the total share capital. |
В мае 2006 года «Черкизово» провело IPO на РТС, Московской фондовой бирже и на Лондонской фондовой бирже (LSE) - в свободном обращении в итоге находится 27,8 % общего акционерного капитала. |
Display, distribution or any other use of the information published on the RTS website or any of its parts is allowed only upon receiving prior written authorization from RTS. |
Воспроизведение, распространение и иное использование информации, размещенной на сайте РТС, или ее части допускается только с предварительного письменного согласия РТС. |
Like many RTS titles, structures in the game consume power and do not function if sufficient power is unavailable. |
Как и многие игры РТС, использующие структуру потребляемой мощности: если мощности будет недостаточно, то здания будут неработоспособны. |
RTS Stock Exchange has a right to correct the external appearance and the content of the informers. |
Фондовая биржа РТС оставляет за собой право корректировать внешний вид и содержание информеров. |
By way of illustration, a survey by the independent news agency Beta of RTS's news coverage during the third week of June 1997 showed that the channel's political news programmes mainly covered activities of State agencies and officials. |
Один из примеров для иллюстрации складывающегося положения: проведенный независимым информационным агентством Бета анализ подачи РТС информационных материалов в течение третьей недели июня 1997 года показал, что программы политических новостей этого канала освещали в основном деятельность государственных органов и учреждений и служащих и должностных лиц. |
RTS lists companies according to tiers that are determined by governance and disclosure standards. |
РТС присуждает котировку компаниям в соответствии с категориями, устанавливаемыми с учетом стандартов управления и раскрытия информации. |
All babies born on 23 August 2008, received a flat screen television set from RTS. |
Всем семьям, в которых 23 августа 2008 родились дети, РТС подарила по плоскоэкранному телевизору. |
For most companies, the percentage of shares not held by controlling shareholders or company managers is well below 15 per cent. RTS lists companies according to tiers that are determined by governance and disclosure standards. |
Торговля на РТС носит более диверсифицированный характер по сравнению с ММВБ. Для большинства компаний доля акций, не принадлежащих владельцам контрольных пакетов или управляющим компаниями, существенно ниже 15%. РТС присуждает котировку компаниям в соответствии с категориями, устанавливаемыми с учетом стандартов управления и раскрытия информации. |