Company founder Ugo De Rosa was born on January 27, 1934 in Milan, Italy. | Основатель компании Уго де Роза родился 27 января 1934 года в Милане. |
I once loved a girl from the neighborhood, named Rosa Galindo. | Когда-то я любил девчёнку по соседству, её звали Роза Галиндо. |
What's going on, Rosa? | Да, в чём дело, Роза? |
It's not true that I stayed three weeks next to the corpse of my adoptive mother, because Madame Rosa wasn't my adoptive mother. I wouldn't have been able to stand the odor since I had no more perfume. | Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась. |
Rosa likes all that stuff! | Роза всё это любит! |
Lobo's daughter, Rosa, has disappeared. | Роса, дочь сеньора Лобо пропала. |
De la Rosa saw that and became a witness. | Де ла Роса заметил это, и превратился в свидетеля. |
ROSA played a major role as lead agency in a project proposal on innovative methods for flood risk assessment based on Earth observation data. Regional support offices from all regions, private sector partners and the German Aerospace Centre contributed to the proposal as project partners. | В роли ведущего агентства в заявленном проекте поиска инновационных методов оценки паводков по данным наблюдения Земли выступило Румынское космическое агентство (РОСА), а в качестве партнеров по проекту выступили региональные отделения поддержки из всех регионов, партнеры из частного сектора и Германский аэрокосмический центр. |
How are you, Sister Rosa? | Как дела, сестра Роса? |
In the words of Crettol and La Rosa, "such mechanisms would need... to generate greater incentives for those with information on the fate of the missing to speak out, rather than to remain silent and be an obstacle to the fight against impunity". | Как отмечали Креттол и Ла Роса, "такие механизмы должны... более активно стимулировать лиц, обладающих информацией о судьбе пропавших без вести, прямо говорить об этом, а не хранить молчание и препятствовать борьбе с безнаказанностью". |
Strengthen implementation and service-delivery capacity of government agencies and implementing partners in all countries covered by ROSA. | Укрепление потенциала государственных учреждений и партнеров-исполнителей по осуществлению проектов и оказанию услуг во всех странах, охватываемых РОЮА. |
b) careful coordination and harmonisation of level of assistance in all countries under ROSA. | Ь) детальной координации и гармонизации объемов помощи во всех странах, охватываемых РОЮА. |
EAPRO and ROSA have assumed a leading role in the establishment and maintenance of the inter-agency United Nations Evaluation Development Group for Asia and the Pacific. | РОВАТО и РОЮА взяли на себя ведущую роль в создании и обеспечении работы межучрежденческой Группы Организации Объединенных Наций по разработке методов оценки для Азии и Тихоокеанского региона. |
Currently, this appears to be the only viable durable solution for most refugees in countries covered by ROSA, as voluntary repatriation cannot be envisaged in the foreseeable future due to persistent political instability or armed conflict affecting most countries of origin. | В настоящее время это представляется единственным реальным долговременным решением для большинства беженцев в странах, находящихся в ведении РОЮА, поскольку в обозримом будущем трудно рассчитывать на добровольную репатриацию из-за сохраняющейся политической нестабильности или вооруженных конфликтов в большинстве стран происхождения. |
ROSA will continue to monitor the local integration of 27 recognised refugees and will also continue to put limited resources at the disposal of UNDP to meet the urgent needs of refugees and any new asylum-seekers. | РОЮА будет продолжать мониторинг интеграции в стране 27 официально признанных беженцев, а также предоставлять в распоряжение ПРООН ограниченные ресурсы для удовлетворения самых насущных потребностей беженцев и любых новых лиц, ищущих убежища. |
Funny thing, though. I never saw Micky Rosa after that. | После этого я Микки Росу не видел. |
You just bring me Micky Rosa, kid. | Просто приведи ко мне Микки Росу, шкет. |
At its 1st plenary meeting, on 25 August, the Conference elected H.E. Ms. Rosa Elena Simeón Negrín, Minister for Science and Technology and the Environment of Cuba, as President of its sixth session by acclamation. | На своем 1-м пленарном заседании 25 августа Конференция путем аккламации избрала министра науки, технологии и охраны окружающей среды Кубы Ее Превосходительство г-жу Росу Элену Симеон Негрин Председателем своей шестой сессии. |
Don't be mad with aunt Rosa. | Не обижайся на тётку Росу. |
Do you remember Rosa? | Помнишь Росу, девушку с фабрики? |
The surroundings of Starhotel Rosa are filled with some of the most celebrated attractions in Milan. | В районе отеля Starhotel Rosa находятся одни из самых известных достопримечательностей Милана. |
María Rosa Padrón was the first baby born of Canary Islander descent in San Antonio. | María Rosa Padrón стала первым ребёнком в семье колонистов-переселенцев с Канарских островов, которая родилась в Сан-Антонио. |
Surfer Rosa contains many of the elements of Pixies' earlier output, including Spanish lyrics and references to Puerto Rico. | Кроме того, Surfer Rosa содержит многие элементы, присутствующие в более ранних работах коллектива, в том числе тексты на испанском языке и ссылки на Пуэрто-Рико. |
Her name Rosamund may have been influenced by the Latin phrase rosa mundi, which means "rose of the world." | Имя Розамунда, вероятно, произошло от латинского выражения rosa mundi («роза мира»). |
Dosquebradas is sometimes called the Pink Zone (Zona Rosa) of Pereira because it has many nightclubs and bars, which are filled with young people on the weekends. | Доскебрадас зачастую называют «розовой зоной» (Zona Rosa) Перейры из-за большого количества ночных клубов и баров, активно заполняемых молодёжью во время выходных дней. |
Sam Harper told me that Jalen Washington was having an affair with de la Rosa's wife. | Сэм Харпер поведал мне, что у Джелена Вашингтона была интрижка с женой Де ЛА Росы. |
The situation with Rosa's parents is unbearable. | Ситуация с родителями Росы стала просто невыносимой. |
The Committee would certainly be interested in receiving particulars of the case of Leonor La Rosa Bustamante, which had given rise to much discussion. | Комитет, вероятно, заинтересует информация по делу Леоноры ла Росы Бустаманте, о котором немало говорилось. |
After months of speculation on whether Hamilton, Pedro de la Rosa or Gary Paffett would be paired with defending champion Fernando Alonso for 2007, Hamilton was confirmed as the team's second driver. | После месяцев предположений насчёт Хэмилтона, Педро де ла Росы или Гэри Паффетта в качестве напарника действующего чемпиона мира Фернандо Алонсо в 2007-м, Хэмилтон был подтверждён в качестве второго пилота команды. |
will incontrovertibly alter Senior Chief de la Rosa's body chemistry. | необратимо изменит химический состав тела первого главного старшины Де ла Росы. |
She and de la Rosa came back from their last dive. | Они с Де Ла Росой вернулись с их последнего погружения. |
A few weeks later however, Paffett was re-signed by McLaren as the team's second test driver, alongside de la Rosa. | Спустя несколько недель Паффетт перезаключил контракт с McLaren на должность второго тест-пилота вместе с де ла Росой. |
In December 2005 it was announced that he would not be returning to the DTM series to defend his title but instead would test full-time for McLaren-Mercedes during the 2006 season alongside Pedro de la Rosa. | В декабре 2005 года было объявлено что он не вернётся в серию DTM для защиты чемпионского титула, поскольку он стал постоянным тест-пилотом McLaren-Mercedes в сезоне 2006 года вместе с Педро де ла Росой. |
The present report is submitted by the first Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, Rosa Kornfeld-Matte, to the Human Rights Council pursuant to its resolution 24/20 of 27 September 2013. | Настоящий доклад представлен Совету по правам человека первым Независимым экспертом по вопросу об осуществлении всех прав человека пожилых людей Росой Корнфельд-Матте согласно резолюции 24/20 Совета от 27 сентября 2013 года. |
Alongside fellow countrymen Amaury Pasos, Algodão, and Rosa Branca, he led the best basketball generation Brazil ever had. | Вместе с Амаури Пасосом, Алгодао и Росой Бранка считается самым лучшим поколением бразильского баскетбола. |