| On the other hand, if Rosa doesn't sleep home, it's better. | С другой стороны, если Роза не ночует дома, так и лучше. |
| I heard that Madame Rosa hasn't been well, so... | Я слышал, мадам Роза неважно себя чувствует... |
| Rosa... can you hear me? | Роза... Розина, слышишь меня? |
| Following the completion of the first phase of the transitional process, the Interim President, Henrique Pereira Rosa, and the new Government formed after the legislative elections of March 2004 undertook vigorous efforts towards restoring constitutional rule and institutional stability. | После завершения первого этапа переходного процесса временный президент Энрике Перейра Роза и новое правительство, сформированное после проведения в марте 2004 года выборов в законодательные органы, развернули энергичные усилия, направленные на восстановление конституционного правления в стране и обеспечение стабильности органов власти. |
| I'll kill him, Rosa. | Я убью его, Роза. |
| De la Rosa saw that and became a witness. | Де ла Роса заметил это, и превратился в свидетеля. |
| Don't, Rosa, please. | Не надо, Роса, прошу тебя. |
| How are you, aunt Rosa? | Как вы себя чувствуете, тётя Роса? |
| The Committee members were accompanied by two members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Carmen Rosa Rueda Castañón, the Committee Secretary, and Ms. Mercedes Morales Fernández. | Членов Комитета сопровождали два сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека: секретарь Комитета г-жа Кармен Роса Руэда Кастаньон и г-жа Мерседес Моралес Фернандес. |
| Mr. ROSA BAUTISTA (Honduras) said that, endeavouring to improve its employment situation, Honduras had approached competent organizations, including the International Labour Organization (ILO) in the hope of securing assistance and cooperation. | Г-н РОСА БАУТИСТА. (Гондурас) говорит, что, стремясь улучшить положение в области занятости, Гондурас обращается к компетентным организациям, в том числе МОТ, за помощью и сотрудничеством. |
| Strengthen implementation and service-delivery capacity of government agencies and implementing partners in all countries covered by ROSA. | Укрепление потенциала государственных учреждений и партнеров-исполнителей по осуществлению проектов и оказанию услуг во всех странах, охватываемых РОЮА. |
| EAPRO and ROSA have assumed a leading role in the establishment and maintenance of the inter-agency United Nations Evaluation Development Group for Asia and the Pacific. | РОВАТО и РОЮА взяли на себя ведущую роль в создании и обеспечении работы межучрежденческой Группы Организации Объединенных Наций по разработке методов оценки для Азии и Тихоокеанского региона. |
| Currently, this appears to be the only viable durable solution for most refugees in countries covered by ROSA, as voluntary repatriation cannot be envisaged in the foreseeable future due to persistent political instability or armed conflict affecting most countries of origin. | В настоящее время это представляется единственным реальным долговременным решением для большинства беженцев в странах, находящихся в ведении РОЮА, поскольку в обозримом будущем трудно рассчитывать на добровольную репатриацию из-за сохраняющейся политической нестабильности или вооруженных конфликтов в большинстве стран происхождения. |
| ROSA will continue to monitor the local integration of 27 recognised refugees and will also continue to put limited resources at the disposal of UNDP to meet the urgent needs of refugees and any new asylum-seekers. | РОЮА будет продолжать мониторинг интеграции в стране 27 официально признанных беженцев, а также предоставлять в распоряжение ПРООН ограниченные ресурсы для удовлетворения самых насущных потребностей беженцев и любых новых лиц, ищущих убежища. |
| South Asia (ROSA) | Региональное отделение для Южной Азии (РОЮА) |
| You just bring me Micky Rosa, kid. | Просто приведи ко мне Микки Росу, шкет. |
| At its 1st plenary meeting, on 25 August, the Conference elected H.E. Ms. Rosa Elena Simeón Negrín, Minister for Science and Technology and the Environment of Cuba, as President of its sixth session by acclamation. | На своем 1-м пленарном заседании 25 августа Конференция путем аккламации избрала министра науки, технологии и охраны окружающей среды Кубы Ее Превосходительство г-жу Росу Элену Симеон Негрин Председателем своей шестой сессии. |
| The Council elected the following seven members for a five-year term beginning on 2 March 2002: Madan Mohan Bhatnagar, Elisaldo Carlini, Rosa María del Castillo, Jacques Franquet, Hamid A. Ghodse, Robert Lousberg and Rainer Wolfgang Schmid. | Совет избрал на пятилетний срок полномочий, начинающийся 2 марта 2002 года, следующих семь членов: Мадан Мохан Бхатнагар, Элизалду Карлини, Росу Марию дель Кастильо, Жака Франке, Хамида А. Годзе, Роберта Лусберга и Райнера Вольфганга Шмида. |
| We'll tell Rosa to talk to him. | Попросим Росу поговорить с ним. |
| Don't be mad with aunt Rosa. | Не обижайся на тётку Росу. |
| María Rosa Padrón was the first baby born of Canary Islander descent in San Antonio. | María Rosa Padrón стала первым ребёнком в семье колонистов-переселенцев с Канарских островов, которая родилась в Сан-Антонио. |
| Marina La Rosa, Marco Basile and Francesco Gullo fronted the SPECIALE MISS MURETTO 2005 together with Giada De Blank and Ringo in the live show. | Популярный конкурс красоты SPECIALE MISS MURETTO 2005 провели Marina La Rosa, Marco Basile и Francesco Gullo совместно с Giada De Blank и Ringo. |
| Per yvind Karlsen maintains a fork of urpmi at Rosa Linux, backporting fixes and improvements from Thierry Vignaud work, but this is not the version used by Mandriva Business Server (which is based on Mageia). | Рёг yvind Karlsen разрабатывает форк urpmi для Rosa Linux с исправлениями и улучшениями на базе разработках Тьерри Вигнауда, но данная версия не используется в Mandriva Business Server, которая основывается на Mageia. |
| Starhotels Rosa is an elegant and refined hotel. It is set in a privileged location in the heart of Old Milan, overlooking Piazza Fontana near the famous Duomo. | Starhotels Rosa - это изысканный и элегантный отель, расположенный в привилегированном районе, в сердце старого Милана и смотрит своими окнами на площадь Пьяцца Фонтана, которая находится недалеко от Миланского собора. |
| The film was the recipient of two awards: Pat O'Connor won the Silver Rosa Camuna at the Bergamo Film Meeting in 1987 and Howard Blake was awarded the Anthony Asquith Award for Musical Excellence by the British Film Institute in 1988. | Фильм был удостоен двух наград: Пэт О'Коннор выиграл приз «Silver Rosa Camuna» на Кинофестивале в Бергамо в 1987 году, а Говард Блейк был награждён премией Энтони Асквита от Британского института кино за музыкальный передовой опыт в 1988 году. |
| The situation with Rosa's parents is unbearable. | Ситуация с родителями Росы стала просто невыносимой. |
| Go and get autograph for Rosa. | Иди возьми автограф для Росы. |
| The Committee would certainly be interested in receiving particulars of the case of Leonor La Rosa Bustamante, which had given rise to much discussion. | Комитет, вероятно, заинтересует информация по делу Леоноры ла Росы Бустаманте, о котором немало говорилось. |
| Their best results were second-place finishes for Kimi Räikkönen in Australia and Italy, for Juan Pablo Montoya in Monaco, and for Pedro de la Rosa in Hungary. | Лучшими результатами команды стали вторые места Райкконена в Австралии и Италии, Хуана Пабло Монтойи в Монако, и Педро де ла Росы в Венгрии. |
| With regard to Senior Chief de la Rosa's unfortunate passing, I reviewed the video, and there is no proof he died of anything other than complications due to his own line of work. | Что касается первого главного старшины Де ла Росы, к сожалению скончавшегося, я просмотрел видео, и не увидел доказательств, того, что он скончался от чего-то, что не является осложнением из-за его профессиональной деятельности. |
| She and de la Rosa came back from their last dive. | Они с Де Ла Росой вернулись с их последнего погружения. |
| A few weeks later however, Paffett was re-signed by McLaren as the team's second test driver, alongside de la Rosa. | Спустя несколько недель Паффетт перезаключил контракт с McLaren на должность второго тест-пилота вместе с де ла Росой. |
| This morning, we had a very fruitful interactive dialogue with the Independent Expert, Ms. Rosa Kornfeld-Matte, whom I thank for her participation and commitment to the human rights of older persons. | Сегодня утром мы провели весьма плодотворный обмен мнениями с Независимым экспертом, г-жой Росой Корнфельд-Матте, которую я благодарю за участие в сессии и за приверженность правам человека пожилых людей. |
| In December 2005 it was announced that he would not be returning to the DTM series to defend his title but instead would test full-time for McLaren-Mercedes during the 2006 season alongside Pedro de la Rosa. | В декабре 2005 года было объявлено что он не вернётся в серию DTM для защиты чемпионского титула, поскольку он стал постоянным тест-пилотом McLaren-Mercedes в сезоне 2006 года вместе с Педро де ла Росой. |
| Alongside fellow countrymen Amaury Pasos, Algodão, and Rosa Branca, he led the best basketball generation Brazil ever had. | Вместе с Амаури Пасосом, Алгодао и Росой Бранка считается самым лучшим поколением бразильского баскетбола. |