Mexico undertook to consider fully integrating those refugees living in the States of Campeche and Quintana Roo who do not want to return to their country, depending on how the process of repatriation to Guatemala evolves. |
В зависимости от дальнейшего развития процесса возвращения беженцев в Гватемалу Мексика обязалась изучить возможность полной интеграции беженцев, проживающих в штатах Кампече и Кинтана-Роо и не желающих возвращаться на родину. |
It conducted research for a publication on the situation of women held in female prisons in the states of Oaxaca, Querétaro, Puebla, Hidalgo, Sinaloa, Chiapas, Veracruz and Nuevo León, Quintana Roo, and the Federal District. |
МОБ провело исследование для подготовки публикации о положении женщин в тюрьмах в штатах Оахака, Керетаро, Пуэбла, Идальго, Синалоа, Чьяпас, Веракрус, Нуэво-Леон, Кинтана-Роо и в Федеральном округе. |
Refugees in Chiapas (two-thirds of the total caseload), however, have not yet been given the same favourable migratory treatment as those in Campeche and Quintana Roo. |
Вместе с тем на беженцев в Чьяпасе (две трети всего контингента беженцев) пока не распространен такой же благоприятный миграционный режим, как в Кампече и Кинтана-Роо. |
Chetumal International Airport (IATA: CTM, ICAO: MMCM) is an international airport located in Chetumal, Quintana Roo, Mexico. |
Международный аэропорт Четумаль (IATA: CTM, ICAO: MMCM) - международный аэропорт, расположенный в городе Четумаль, Кинтана-Роо, Мексика. |
Implementation of the plan has proceeded as planned in the States of Campeche and Quintana Roo, with over 600 former refugees, over half of them women, now in possession of citizenship cards, while close to 2,000 refugees have initiated procedures leading to naturalization. |
Как и было намечено, этот план осуществляется на территории штатов Кампече и Кинтана-Роо, где свыше 600 бывших беженцев, более половины из которых - женщины, уже приобрели гражданство, а около 2000 беженцев начали процедуру натурализации. |
A funding agreement has been entered into between the European Community and the Mexican Commission for Aid to Refugees for a regional development project targeting both Guatemalan refugees and neighbouring Mexican communities in Campeche and Quintana Roo. |
Европейское сообщество и Мексиканская комиссия по оказанию помощи беженцам (КОМАР) подписали соглашение о финансировании регионального проекта развития, рассчитанного на оказание помощи гватемальским беженцам и соседним мексиканским общинам в Кампече и Кинтана-Роо. |
This is the case in Aguascalientes, Campeche, Colima, Durango, Guanajuato, Guerrero, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, Sinaloa, Sonora, Tlaxcala, Veracruz and Yucatán. |
Об этом сообщили власти штатов Агуаскальентес, Кампече, Колима, Дуранго, Гауанахуато, Герреро, Мичоакан, Наярит, Оахака, Пуэбла, Кинтана-Роо, Синалоа, Сонора, Тласкала, Веракрус и Юкатан. |
UNHCR support for the permanent settlement of Guatemalan refugees in Campeche and Quintana Roo has continued to focus on upgrading and transferring the basic infrastructure and services of the refugee settlements to the local administration, and on addressing the question of land titles. |
Поддержка со стороны УВКБ постоянного расселения гватемальских беженцев в районах Кампече и Кинтана-Роо была по-прежнему сосредоточена на обновлении и передаче основных инфраструктур и служб по расселению беженцев местным властям и на решении вопроса о праве собственности на землю. |
Mexico's population is unevenly distributed, with 20.7 per cent concentrated in the State of Mexico and the Federal District, while other States, such as Quintana Roo, are home to no more than 3 per cent of Mexicans. |
Население Мексики распределено по территории страны неравномерно, так, например, в штате Мехико и Федеральном округе сосредоточено 20,7% всего населения, в то время как показатели по другим штатам, например по штату Кинтана-Роо, не превышают 3%. |
Quintana Roo is a state of Mexico. |
Кинтана-Роо - штат в Мексике. |
Indigenous groups in the State of Quintana Roo |
Группа коренного населения в штате Кинтана-Роо |
An excitable tamale-maker who got a nice mention in Schiller's Windward to Quintana Roo. Otherwise, nada. |
Парень, который готовит потрясающий тамале. Шиллер упоминал о нем в «Ветре Кинтана-Роо». |
Yucatec-language programming is carried by the CDI's radio stations XEXPUJ-AM (Xpujil, Campeche), XENKA-AM (Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo) and XEPET-AM (Peto, Yucatán). |
Радиовещание на юкатекском языке ведётся радиостанциями XEXPUJ-AM (Шпухиль, Кампече), XENKA-AM (Фелипе-Каррильо-Пуэрто, Кинтана-Роо) и XEPET-AM (Peto, Юкатан), принадлежащими Национальной комиссии по развитию коренных народов (Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas). |
Chacchoben is one of the more popular ruin sites in southern Quintana Roo, with regular tourist trips from the port of Costa Maya. |
Чакчобен - один из трёх наиболее популярных археологических памятников на юге штата Кинтана-Роо, к нему совершаются регулярные туристические поездки из порта Коста-Майя. |
Two days later, another Quintana Roo newspaper, Por Esto, reported that the aforesaid vessel had been given a routine inspection by, inter alia, the migration authorities, Sanidad Internacional and the port authority, who found no irregularities. |
Два дня спустя другая газета в Кинтана-Роо «Пор Эсто» сообщила, что данное судно прошло рутинную проверку, в частности, со стороны иммиграционных властей, международной санитарной инспекции и управления порта, при этом ничего необычного обнаружено не было. |
That same morning, the Quintana Roo Civil Protection authorities in Chetumal declared a "blue alert" for the entire state due to the storm's proximity. |
Утром 20 июля Управление гражданской самообороны мексиканского штата Кинтана-Роо в Четумале объявило «синий уровень опасности» для всего штата в связи с непосредственной близостью тропического шторма. |
Immediately after the storm formed on June 25, a tropical storm warning was issued for the entire east coast of Quintana Roo on Mexico's Yucatán Peninsula. |
Воспроизвести медиафайл 25 июня 2010 года, сразу после достижения циклоном статуса тропического шторма, было объявлено штормовое предупреждение для всей прибрежной территории мексиканского штата Кинтана-Роо, полуостров Юкатан. |
In 1958, at the age of 21 - stranded on the coast of Quintana Roo, Mexico,- he walked 200 miles (320 km) down the coast to Belize discovering, on the way, 14 unrecorded Mayan archeological sites. |
В 1958 году, в возрасте 21 года, оказавшись на побережье Кинтана-Роо, Мексика, Пессель прошёл по побережью более 300 километров, отделявших его от Белиза (тогда - Британский Гондурас), попутно обнаружив 14 неизвестных до того памятников культуры майя. |
The assistance programme in the Mexican States of Campeche and Quintana Roo has successfully increased the productivity of refugee settlements through joint programmes of credit and output-oriented on-the-job training, helping refugees become self-supporting. |
Программа помощи в мексиканских штатах Кампече и Кинтана-Роо позволила повысить производство в поселениях беженцев на основе совместных программ предоставления кредитов и нацеленного на быструю отдачу практического обучения профессиям, что помогло беженцам добиться самообеспеченности. |
The first Maya moved to the Peninsula circa 250 CE, from the Petén (today northern Guatemala), to settle the southeastern peninsula in the modern Bacalar, Quintana Roo. |
Первые майя пришли на полуостров около 250 года до н. э. из Петена (Petén) (ныне северная Гватемала), для заселения юго-восточного Юкатана (современный Бакалар, штат Кинтана-Роо). |
During the past two decades, Mexico has received indigenous refugees from Guatemala, mainly from the Kanjobal, Ixil, Chij, Cakchiquel and Jacaltec peoples, who have settled along the border and in camps set up for them in Campeche, Quintana Roo and Chiapas. |
На протяжении последних двух десятилетий Мексика принимала беженцев из числа коренных жителей Гватемалы, относящихся преимущественно к таким народам, как канхобали, исили, чухи, какчикели и хакальтеки, которых разместили в пограничных районах и в лагерях, созданных для них в Кампече, Кинтана-Роо и Чьяпасе. |
Of the 37,325 Guatemalan refugees in Mexico, living in camps in Chiapas, Quintana Roo and Campeche, some 3,161 families totalling about 15,000 persons have organized themselves into standing committees in three groups of returnees, identified as the north-western, northern and southern groups. |
Число гватемальских беженцев в Мексике, проживающих в лагерях в Чиапасе, Кинтана-Роо и Кампече, достигает 37325 человек, примерно 3161 семья, насчитывающая приблизительно 15000 человек, организовала постоянные комиссии, занимающиеся тремя группами репатриантов: северо-западной, северной и южной. |
Support is being provided for the establishment of an intercultural section at the University of Quintana Roo, located in Carrillo Puerto, State of Quintana Roo. |
В этом деле опираются на помощь межкультурного центра в Университете Кинтана-Роо, находящегося в Каррильо-Пуэрто, штат Кинтана-Роо. |
QUINTANA ROO - TOPIC: INCORPORATING GEP |
КИНТАНА-РОО: НАПРАВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - |
Quintana Roo has a turnover of approximately 2.5 million tourists per year. |
Ежегодно штат Кинтана-Роо посещают примерно 2,5 млн. туристов. |