The building was designed in the German national romanticism style (art Nouveau, mixed with local building traditions). |
Архитектурный стиль можно охарактеризовать как немецкий национальный романтизм (формы югендстиля, смешанные с местными строительными традициями). |
If before one of the main colors was youth romanticism, now its place is gradually being occupied by simple, without fervor, glance in eyes. |
Если раньше одной из основных красок был юношеский романтизм, то нынче его место постепенно занимает простой, без пафоса, взгляд в глаза. |
These students developed an idealized view of Sweden, characterized by romanticism, patriotism, and idealism, just like their counterparts across the Atlantic. |
Эти студенты разработали идеализированное представление Швеции, в котором характеризуется романтизм, патриотизм и идеализм, так же как и их коллеги по другую сторону Атлантики. |
For this, he needed "a political program with economic demands, which would exclude the national question" and "replace political romanticism with realism." |
Для этого ему нужна была «политическая программа с экономическими требованиями, которая исключала бы национальный вопрос» и «заменила бы политический романтизм реализмом». |
(from German: mythology, folklore, literature (romanticism): evil twin, astral body, bilocation phenomenon or disastrous prophesy.) - Dopp... |
(с нем.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество.) |
[West] Romanticism thoroughly saturated the discourse of modern thinkers. |
Романтизм глубоко проник в дискурс современных мыслителей. |
His art reflects the Classicism and the Romanticism of his day, but the influence of the Biedermeier style is also visible. |
Его творчество отражает классицизм и романтизм того времени, но влияние стиля бидермайер также заметно в его работах. |
German Romanticism and Its Institutions 1991, ed. |
Немецкий романтизм и его институты/ German Romanticism and Its Institutions 1993. |
Multiple architectural styles were enriched in the fusion of the construction of the National Theatre including: Versailles Style, Rococo, Romanticism, and Art Nouveau, with regional touches. |
Несколько архитектурных стилей были обогащены в слиянии строительства Национального театра в том числе: Версальский стиль, рококо, романтизм и модерн, а также в региональном стиле. |
That Russian romanticism is so achingly desperate. |
Мне нравится Лермонтов. Русский романтизм... Чересчур болезненный до отчаяния. |
Your novel, while very much an exercise in nihilism, is firmly rooted in romanticism. |
Несмотря на то, что твой роман, является торжеством нигилизма, глубоко, корнями, он уходит в романтизм. |
In his works, Gotovac represents the late national romanticism, with Croatian folklore being the main source of ideas and inspiration. |
В своих произведениях Яков Готовац представлял поздний национальный романтизм, с использованием фольклора, что, собственно, и было главным источником его музыкальных идей и творческого вдохновения. |
In terms of form, spectacles, melodramas and farces remained popular, but poetic drama and romanticism almost died out completely due to the new emphasis upon realism, which was adopted by serious drama, melodrama and comedy alike. |
По-прежнему популярными оставались мелодрамы и фарсы, а поэтические драмы и романтизм сошли на нет в связи со стремлением публики к реализму, который нашёл своё место в серьёзных драмах, мелодрамах и комедиях. |
Other positive reviews included Charles Spencer of The Telegraph, who raved, "this is Lloyd Webber's finest show since the original Phantom, with a score blessed with superbly haunting melodies and a yearning romanticism that sent shivers racing down my spine." |
Другие положительные отзывы включают в себя отзыв Чарльза Спенсера в «The Daily Telegraph»: «Это самое лучшее шоу Ллойда Уэббера со времён оригинального Призрака, в котором есть великолепные, запоминающиеся мелодии и тоскующий романтизм, от которого мурашки бегут по коже». |
The Académie also provided another arena for his controversies, and within it he and Baour-Lormian were among the most opinionated leaders of the absolute resistance to any hint of Romanticism. |
Академия также предоставила арену для его противоречий, и вместе, он и Пьер Баур-Лормиан, были одними из самых самоуверенных лидеров абсолютного сопротивления любому намёку на Романтизм. |
The Romanticism of the 19th century Catalan Renaixença movement evoked a "Pyrenean realm" that corresponded more to the vision of 13th century troubadours than to the historical reality of the Crown. |
Романтизм 19-го столетия, питавший мысли о «Пиренейском королевстве» соответствовал скорее видению трубадуров 13-го века нежели историческим реалиям Арагонской короны. |
Romanticism is a high dream of the past, present, and future - a force of invincible beauty which towers above, and conquers, the forces of ignorance, bigotry, violence, and evil, says the composer. |
Романтизм является высокой мечтой прошлого, настоящего и будущего - сила непреодолимой красоты, которая простирается над всем и стоит лицом к лицу перед силами непонимания, фанатизма, насилия и зла, говорит композитор. |
So I travel the globe, and what I'm noticing is thateverywhere where romanticism has entered, there seems to be acrisis of desire. |
Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. |
German Romanticism was the dominant intellectual movement in the philosophy, the arts, and the culture of German-speaking countries in the late-18th and early 19th centuries. |
Немецкий романтизм являлся главным движением в философии, искусстве и культуре с конца 18 до середины 19 вв. |
Although Copenhagen had suffered from fires, bombardment and national bankruptcy, the arts took on a new period of creativity catalysed by Romanticism from Germany. |
Хотя столица страны, Копенгаген, пострадала в это время от пожаров, бомбардировки и национального банкротства, искусство вступило в новый период развития, катализатором которого стал германский романтизм. |
But where'd the Romanticism come from? |
Но откуда пришел романтизм? |
Romanticism in England and Germany largely predate French romanticism, although there was a kind of "pre-romanticism" in the works of Senancour and Jean-Jacques Rousseau (among others) at the end of the 18th century. |
Литературный романтизм в Англии и Германии во многом предшествовал французскому романтизму, хотя здесь были своего рода элементы «пре-романтизма» в творчестве литераторов XVIII века - Этьенна Пивера де Сенанкура и Жан-Жака Руссо. |
So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire. |
Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. |
He was interested in German Romanticism and English writers. |
Особой темой заинтересованности Жалу был немецкий романтизм и произведения английских авторов. |