Should one of them fail, all others can be reversed or discarded (usually called rollback). | Если одна из них закончится неудачей, то все остальные могут быть отменены или быть отброшены (обычно называется откат). |
/backups/ - nightly version Rollback of your site is recorded. It is possible to commit Rollback directly from the Hosting Control Panel. | /backups/ - каждую ночь сюда записывается версия для отката вашего сайта, совершить откат возможно прямо из панели управления хостингом. |
Note: fail-interruption leads to rollback of execution of current operator. | Примечание: fail-прерывание вызывает откат выполнения оператора, в котором оно возникло. |
An example is -911, which means a lock timeout (or deadlock) has occurred, triggering a rollback. | Например, -911 означает обнаруженный истёкший интервал ожидания блокировки (или мёртвую блокировку), запускающий последовательный откат. |
We are way beyond rollback territory. | Откат сделать уже не получится. |
Failed to rollback COM+ Catalog changes. Transaction abort failed with. | Не удалось откатить изменения каталога СОМ+. Аварийное завершение транзакции не удалось из-за. |
Finish the transaction using OleDbTransaction.Commit() or rollback with the OleDbTransaction.Rollback() method and close the connection. | Завершить транзакцию OleDbTransaction.Commit() или откатить OleDbTransaction.Rollback() и закрыть подключение. |
If after a system update the new configuration is undesirable, it can be rolled back using a special command (nixos-rebuild switch - rollback). | Если после обновления системы новая конфигурация нежелательна, её можно откатить с помощью специальной команды nixos-rebuild switch - rollback. |
A rollback of developed country trade barriers and subsidies in agriculture alone would yield about $120 billion, thereby improving global welfare. | Отмена торговых барьеров и субсидий для развитых стран только в области сельского хозяйства принесет около 120 млрд. долл. |
According to World Bank estimates, a rollback of developed-country trade barriers and subsidies in agriculture would improve global welfare by about $120 billion. | По оценкам Всемирного банка, отмена установленных развитыми странами торговых барьеров и субсидий в сельском хозяйстве обеспечила бы прирост глобального благосостояния примерно на 120 млрд. долл. США. |
Records removed this way cannot be restored in a rollback operation. | Поэтому удаленные в таблице записи нельзя восстановить операцией ROLLBACK. |
If after a system update the new configuration is undesirable, it can be rolled back using a special command (nixos-rebuild switch - rollback). | Если после обновления системы новая конфигурация нежелательна, её можно откатить с помощью специальной команды nixos-rebuild switch - rollback. |
If Rollback command executing and transaction state is inactive then error No active transaction will be raised. | Rollback для неактивной транзакции вызывает ошибку - No active transaction. |
See the information property of provider IB Release Savepoint After Rollback. | информационное свойство провайдера IB Release Savepoint After Rollback. |
Besides controlling transactions via OLE DB interfaces, IBProvider allows to control transactions via SQL by supporting transaction controlling commands: SET TRANSACTION, COMMIT, COMMIT RETAIN, ROLLBACK and ROLLBACK RETAIN for Firebird v..0 or above. | Помимо управления транзакциями через Ole Db интерфейсы, IBProvider осуществляет специальную поддержку SQL - запросов для управления транзакциями: SET TRANSACTION, COMMIT, COMMIT RETAIN, ROLLBACK и для Firebird 2 - ROLLBACK RETAIN. |
In effect, the contribution of textile and garment exports to the current accounts of African economies could be compromised as a result of the rollback of the Multi-Fibre Agreement. | По сути дела, из-за свертывания Соглашения по текстилю роль экспорта текстиля и одежды в текущем платежном балансе африканских стран может оказаться под угрозой. |
Indeed, the Los Cabos G20 Summit in June 2012 renewed the commitment of G20 countries to standstill and rollback measures affecting trade and investment until 2014. | В этой связи на саммите Группы 20 в Лос-Кабосе в июне 2012 года была подтверждена приверженность стран Группы 20 делу замораживания и свертывания до 2014 года мер, оказывающих негативное влияние на торговлю и инвестиции. |