A bit rococo for a purist like me. |
Немного рококо для пуриста вроде меня. |
Yes, but in an age of rococo men wore bright colors. |
Да, но в эпоху рококо мужчины носили яркие цвета. |
It is adorned with ornamentation showing a transition from classical to rococo style. |
Он украшен орнаментом, демонстрирующим переход от классицизма к стилю рококо. |
But it was full of rococo furniture and a wine cellar and... |
Там было полно мебели рококо и винный погреб, и... |
It was designed by the court architect Kayserili Mehmed Ağa in the rococo architectural style of Ottoman Tulip Period (1703-1757). |
Фонтан был воздвигнут по проекту придворного архитектора Кайсерили Мехмед-аги в архитектурном стиле османское рококо, характерного для Эпохи тюльпанов (1703-1757). |
The Adam brothers aimed to simplify the rococo and baroque styles which had been fashionable in the preceding decades, to bring what they felt to be a lighter and more elegant feel to Georgian houses. |
Братья Адам стремились упростить стили рококо и барокко, которые были модными в предшествующие десятилетия, чтобы привнести в георгианские дома то, что они чувствовали более лёгким и элегантным. |
The "Rococo line" is also traced in Ryabchenko's subsequent works, up to and including which were made recently. |
«Линия рококо» прослеживается и в последующих работах Рябченко, вплоть до сделанных в последнее время. |
This section of the palace was built from 1724-1726, and introduces elements of the Dutch Baroque style and Rococo. |
Эта часть здания была построена в 1724-1726 и имеет черты голландского барокко и рококо. |
Multiple architectural styles were enriched in the fusion of the construction of the National Theatre including: Versailles Style, Rococo, Romanticism, and Art Nouveau, with regional touches. |
Несколько архитектурных стилей были обогащены в слиянии строительства Национального театра в том числе: Версальский стиль, рококо, романтизм и модерн, а также в региональном стиле. |
They using' the house to practice music, of the Rococo, |
Они репетируют в МоеМ доМе Музыку Рококо. |
I'm cuckoo for rococo. |
Я куку по рококо. |
The styles... rococo, canzon... past... present. |
Стиль Рококо. Канцона... Прошлое... |
The earthly full-blooded Bacchantes by Rubens, the refined marquises putting on airs and graces by Watteau - are they not the symbols of baroque and rococo? |
Земные полнокровные вакханки Рубенса, жеманные изысканные маркизы Ватто - разве не символы барокко и рококо? |
Rococo with all this gilding. |
Рококо со всей этой позолотой. |
He refused to imitate the grandiose achievements of Rastrelli and introduced the Rococo style into the architecture of the court. |
Он отказался от грандиозности растреллиевских начинаний и привнёс в придворное зодчество элементы камерного стиля рококо. |
But if in general the Ukrainian transavantgarde appealed to the aesthetics of the Baroque, Ryabchenko's works at this period of time could be more simply described as the "new Rococo". |
Но если в целом украинский трансавангард тяготел к эстетике барокко, работы Рябченко этого времени можно обозначить как «новое рококо». |
The château of the Petit Trianon is a celebrated example of the transition from the Rococo style of the earlier part of the 18th century, to the more sober and refined, Neoclassical style of the 1760s and onward. |
Дворец «Малый Трианон» является прекрасным примером перехода от стиля рококо первой половины XVIII века к более сдержанному, но не менее элегантному классицизму, получившему развитие с 1760-х годов. |
An already successful artist, he quickly established himself as the leading rococo painter in Sweden. |
Благодаря своей известности во Франции он быстро зарекомендовал себя в качестве ведущего художника рококо в Швеции. |
The basic shape of our products is so called rococo, very preferred in particular by our older customers. |
Основой силуэта этих изделий является стиль "Рококо", пользующийся особой симпатией у покупателей старшего поколения. |
As you can see, the pseudo-facade was stripped away to reveal the minimalist Rococo design. |
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо. |
The vintage, of course, is no more recent than the Rococo. |
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо. |
With this new construction the nephew and successor of Frederick the Great dissociated himself from his childless uncle, whom he disliked and who favored earlier Baroque and Rococo forms. |
Поселившись в этом здании, племянник и наследник бездетного Фридриха II стремился отдалиться как пространственно, так и архитектурно от своего не слишком любимого дяди, предпочитавшего барокко и рококо. |
Would you call it Rococo? - No, I wouldn't. |
Тебе не кажется, что это рококо? |
In the first half of the 18th century it was rebuilt in rococo style to serve as a residence of Primate Adam Ignacy Komorowski. |
Однако уже в первой половине XVIII века дворец был перестроен в стиле рококо в качестве резиденции примаса Адам Игнация Коморовского. |
Do you still see that it is decorated in a rococo manner? |
Видите, что она декорирована в стиле рококо? |