| You could never afford to leave the Queen alive, Rochefort. | Вы не позволите королеве остаться в живых, Рошфор. |
| Rochefort intends to kill her, she may only be hours away from her execution. | Рошфор намерен убить её. Возможно, до её казни остались считанные часы. |
| You will never touch me again, Rochefort. | Вы больше ко мне не прикоснётесь, Рошфор. |
| Whatever Rochefort's told you is all lies! | Что бы ни говорил Рошфор, это всё ложь! |
| They have murdered me, Rochefort. | Меня пытались убить, Рошфор. |
| And Rochefort who should BE ON TRIAL! | И это Рошфора следует судить! |
| Her roommate was Noémie, the daughter of Henri Rochefort, who had been imprisoned in New Caledonia for his support of the Paris Commune. | Её соседкой по комнате была Ноэми, дочь французского политического деятеля и журналиста Анри Рошфора, заключённого в Новой Каледонии за поддержку Парижской коммуны. |
| Jervis had just arrived from Rochefort and was anxious to impart his intelligence to the commander-in-chief. | Джервис только что прибыл из Рошфора и очень хотел выразить своё почтение командиру эскадры. |
| Lee appeared as the Comte de Rochefort in Richard Lester's The Three Musketeers (1973). | Ли сыграл роль графа Рошфора в фильме Ричарда Лестера «Три мушкетёра» (1973). |
| He is the only one who can discredit Rochefort's claims. | Он единственный может раскрыть карты Рошфора. |
| You won't find that sort in Rochefort. | Вы не найдете такую девушку в Рошфоре. |
| Is it Spain or is it just Rochefort? | Речь идет об Испании или Рошфоре? |
| Does she live in Rochefort? | Она живет в Рошфоре? |
| Can he be in Rochefort? | Может он еще в Рошфоре? |
| Zacharie Allemand, commander of the Rochefort squadron, had sailed from the port in July 1805, and was currently cruising in the Atlantic, raiding British shipping. | Дело в том, что Закари Аллеман, командующий эскадрой в Рошфоре, отплыл из порта в июле 1805 года и в настоящее время находился где-то в Атлантике, с целью нанести урон британской морской торговле. |
| Get Rochefort close enough to the King to... to kill him. | Дать Рошфору сблизиться с королём - это дать убить его. |
| Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King. | Ваше Величество, не дайте Рошфору мешать вам увидеться с Королем. |
| Just pray Rochefort doesn't know about it. | Лишь бы Рошфору о ней не было известно. |
| ~ Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure. | И передай графу Рошфору, что таково моё желание. |
| I didn't let Rochefort kill you. | Я не дала Рошфору тебя убить. |