Mr. Philippe Roch (Switzerland), President of the Conference, declared the meeting open at 3.10 p.m. on Tuesday, 27 September 2005. | Председатель Конференции г-н Филипп Рош (Швейцария) объявил совещание открытым во вторник, 27 сентября 2005 года, в 15 ч. 10 м. |
Roch Wamytan, Front de libération kanak socialiste | Рош Вамитан, Социалистический фронт освобождения канаков |
Mr. Roch (Switzerland) said that recent events had recalled the important role of new media in the context of democratization and claims for fundamental rights. | Г-н Рош (Швейцария) говорит, что последние события напомнили о том, что новые средства массовой информации выполняют важные функции в процессе демократизации и осуществления основных прав. |
Page 3 10. The round table on water was chaired by Mr. Philippe Roch. | На заседании "за круглым столом" по вопросам водоснабжения председательствовал г-н Филипп Рош. |
This text had been prepared in the light of consultations by the co-facilitators who had assisted him on this issue (Mr. Valli Moosa (South Africa) and Mr. Philippe Roch (Switzerland)). | Этот текст был подготовлен с учетом консультаций, организованных координаторами, которые оказывали ему в этом содействие (г-н Вали Муса (Южная Африка) и г-н Филлип Рош (Швейцария). |
Don't you want my Roch? -No. | Не хочешь моего Роха? - Не хочу. |
We were going to use St. Roch... | Думаем обвенчаться в церкви святого Роха. |
The products of second cohomology classes can be identified with intersection numbers in the Picard group, and we get a more classical version of Riemann Roch for surfaces: χ (D) = χ (0) + 1 2 (D. | Произведения вторых классов когомологий можно отождествить с числами пересечения в группе Пикара, и мы получаем более классическую версию теоремы Римана - Роха для поверхностей: χ (D) = χ (0) + 1 2 (D. |
The feast day of Saint Roch, August 16, is celebrated in Bolivia as the "birthday of all dogs." | 16 августа в Боливии католической церковью отмечается праздник святого Роха, а также день рождения всех собак. |
Don't you want my Roch? | Не хочешь моего Роха? |
This time, you've won, Roch. | В этот раз ты выиграл, Рох. |
The meeting was opened by Mr. Carlos Fortin, Officer-in-Charge, UNCTAD; Ms. Elizabeth Dowdeswell, Executive Director, UNEP; and Mr. Philippe Roch, Director of the Federal Office of Environment, Forests and Landscape, Switzerland. | Совещание открыли руководитель ЮНКТАД г-н Карлос Фортин, Директор-исполнитель ЮНЕП г-жа Элизабет Даудезуэлл и директор федерального управления по вопросам окружающей среды, лесов и ландшафта Швейцарии г-н Филип Рох. |
The Chairpersons of the sessions, Ms. Szolgayova, Mr. Roch and Mr. Lomtadze, respectively, would sum up the discussions with the assistance of the | Председатели заседаний г-жа Жолгайова, г-н Рох и г-н Ломтадзе, соответственно, подведут итоги обсуждений при помощи секретариата. |
Roch Siffredi, I know. | Рох Сифреди, я знаю. |
"The sacred images are restored, thanks St. Roch." | "Восстановление икон вымолено, Святой Рох помог". |
I'd do anything for Roch Siffredi. | Ты знаешь, я на все готов ради Роша Сиффреди. |
The President of the Governing Council introduced Mr. Phillipe Roch, State Secretary, Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape, as moderator for the session. | Председатель Совета управляющих представил г-на Филиппа Роша, статс-секретаря швейцарского Агентства по вопросам окружающей среды, лесов и ландшафта, в качестве координатора обсуждений на сессии. |
Letter dated 1 October 2007 from Roch Wamytan, President of Front de libération kanak socialiste, to the Chairman of the Committee | Письмо председателя Социалистического фронта освобождения канаков Роша Вамитана от 1 октября 2007 года на имя Председателя Комитета |
A significant change however, was the return to one of the FLNKS seats of Kanak leader Roch Wamytan, who resigned the vice-presidency in October 2001 in the midst of another collegiality dispute and are discussing a draft law on judicial practice within the traditional palavers. | Вместе с тем заметным событием стало возвращение на одно из принадлежащих НСФОК мест канакского лидера Роша Вамитана, который ушел в отставку с поста заместителя председателя в октябре 2001 года в разгар очередной полемики по вопросу о коллегиальности. |
Not interested in a saint like St. Roch? | Неужели вас не интересует Святой Рок? |
Chairman: Mr. P. Roch (Switzerland) | Председатель: г-н Ф. Рок (Швейцария) |
Chairman: Mr. P. Roch | Председатель: г-н Ф. Рок |
In accordance with a decision taken at the 1493rd meeting, Roch Wamytan, of FLNKS, made a statement at the 1495th meeting of the Special Committee, on 10 July. | В соответствии с решением, принятым на 1493-м заседании, на 1495-м заседании Специального комитета 10 июля выступил Рок Вамитан (НСФОК). |
FLNKS leader Roch Wamytan also expressed satisfaction: "the discussions have enabled us to regain our rightful place within the Government, with the Rassemblement occupying the Presidency and FLNKS the Vice-Presidency". | Лидер НСФОК Рок Вамитан также выразил свое удовлетворение, заявив: «В результате проведенных обсуждений мы получили возможность вновь занять свое законное место в правительстве, избрав от Объединения президента, а от НСФОК - вице-президента»7. |
The secretariat has the honour to transmit to the Conference of the Parties, in an annex to the present note, information for the second meeting of the Conference prepared by the secretariat in consultation with its President, Mr. Philippe Roch (Switzerland). | Секретариат имеет честь препроводить Конференции Сторон в виде приложения к настоящей записке информацию относительно проведения второго совещания Конференции, которая была подготовлена секретариатом в консультации с ее Председателем гном Филиппом Рошем (Швейцария). |
Meanwhile, differences have emerged between the two Kanak high chiefs in the area, Roch Wamytam of FLNKS and Robert Moyatea of RPCR, both of whom claim to be the custodian of the land on which the Wallisians have settled. | Тем временем возникли разногласия между двумя верховными вождями канаков в этом районе - Рошем Вамитаном от НСФОК и Робертом Мойатеа от ОКСР, которые претендуют на роль хранителей земель, на которых поселились уоллисцы. |
In this connection, he expressed his appreciation to Mr. Philippe Roch, Mr. Peter Hodgson, Mr. Valli Moosa, and Mr. Raúl Estrada-Oyuela who had assisted him as co-facilitators. | В этой связи он выразил признательность гну Филиппу Рошу, гну Питеру Ходжсону, гну Валли Мусе; и гну Раулю Эстрада-Ойуэла за оказанное содействие. |
The Committee elected Ms. S. VELISEK (Switzerland) as its new representative to the European Environment and Health Committee (EEHC) and thanked Mr. P. ROCH (Switzerland) for his contribution to this work. | Комитет избрал г-жу С. ВЕЛИЗЕК (Швейцария) своим новым представителем в Европейском комитете по охране окружающей среды и здоровья (ЕКООСЗ) и выразил г-ну П. РОШУ (Швейцария) благодарность за его вклад в эту работу. |
The last 25 km of the race are characterised by a series of cobbled climbs such as the Alsemberg, Mont Saint Roch and the Keperenberg and it is on these climbs that the winning break is often made. | Последние 25 км гонки характеризовались серией мощёных подъемов, таких как Alsemberg, Mont Saint Roch и Keperenberg, на которых часто совершался победный отрыв. |
Cognac houses that produce and sell Fine Champagne are: A. De Fussigny, Grosperrin Bache Braastad De Luze Grosperrin Hine Le Roch Rémy Martin Tiffon Brandy Cognac Cognac (region) France portal Liquor portal Drink portal "Appellation of Origin". | Другие коньячные дома, которые производят и продают Fine Champagne: A. De Fussigny, Grosperrin Bache Brastaad De Luze Grosperrin Hine Le Roch Rémy Martin Tiffon. |
The Wilding series was replaced by the "Cameo" series, a horizontal design by Ernst Roch. | На смену серии «Уайлдинг» пришла серия «Камея» («Самёо»), горизонтальный рисунок, выполненный Эрнстом Рохом. |
Do you remember the boat, the evening... when you brought Roch back? | Помнишь лодку, вечер... когда ты дрался с Рохом. |
I commend, in particular, Jacques Lafleur and Roch Wamytan, who, with great perspicacity and courage, were able to reconcile their points of view. | Я особо приветствую Жака Лафлера и Рока Вамитана, которые проявили достаточно прозорливости и смелости, пойдя на сближение своих позиций. |
He then informed the Committee that a request for hearing relating to New Caledonia had been received from Mr. Roch Wamytan, President of the Kanak Socialist National Liberation Front, who, it appeared, would be free to address the Committee only on that very date. | Далее он информирует Комитет о том, что просьба о заслушании, касающаяся Новой Каледонии, была получена от г-на Рока Вамитана, председателя Национального социалистического фронта освобождения канаков, который, как представляется, сможет обратиться к Комитету только именно в этот день. |