Filming took place in Vancouver and at the Riverview Hospital in Coquitlam, British Columbia from October 2011 to March 2012. |
Съёмки проходили в Ванкувере и в больнице Ривервью в Кокуитламе, Британская Колумбия с октября 2011 года по март 2012 года. |
ECOMOG also maintains a presence at the seaport and around the Riverview compound. |
ЭКОМОГ также поддерживает свое присутствие в морском порту и вокруг комплекса Ривервью. |
For example, Riverview, one of the largest psychiatric facilities in the Vancouver region, has developed its own set of written policies around staff conduct. |
Например, в Ривервью одна из крупнейших психиатрических лечебниц в районе Ванкувера разработала собственные директивы, касающиеся поведения сотрудников. |
So... if I continue down this road, I will find the Riverview Cemetery? |
Значит... если я поеду дальше по этой дороге, то кладбище Ривервью не пропущу? |
A temporary UNOMIL headquarters was established at the United Nations residential compound at Riverview, where my Special Representative and 19 civilian and 5 military personnel, including the Chief Military Observer, set up operations. |
Была создана временная штаб-квартира МНООНЛ в комплексе Организации Объединенных Наций в Ривервью, где мой Специальный представитель, 19 гражданских сотрудников и 5 военнослужащих, включая Главного военного наблюдателя, создали оперативный штаб. |
However, once ECOMOG received reinforcements from outlying areas, it assigned a security detail to the Riverview compound and for my Special Representative, as well as for the mediation team and some faction representatives involved in consultations to end the crisis. |
Однако после того, как ЭКОМОГ получила подкрепления из прилегающих районов, она выделила охранное подразделение для комплекса Ривервью и для моего Специального представителя, а также для группы посредников и некоторых представителей группировок, участвующих в консультациях в целях прекращения кризиса. |
In March 1886, "new" Kansas City, Kansas, was formed through the consolidation of five municipalities: "old" Kansas City, Armstrong, Armourdale, Riverview, Wyandotte. |
В марте 1886 г., в результате объединения «Старого Канзас-Сити» с близлежащими городами Армстронг, Эрморидейл, Ривервью и Вайандот (Wyandotte), был сформирован «Новый Канзас-Сити». |
Also, Riverview Hospital in Coquitlam has served many functions for the series, including an asylum in "Asylum", a hospital in "In My Time of Dying", and a prison in "Folsom Prison Blues". |
Кроме того, госпиталь Ривервью в Кокуитлам использовался в сериале в роли абсолютно разных учреждений, в том числе как психбольница в эпизоде «Психушка», больница в «Когда придёт мой смертный час», и тюрьма в «Блюз Фолсомской тюрьмы». |
On 9 October 2001, CSA astronaut Robert Thirsk launched a unique space-based e-learning initiative, known as Space for Species, with a group of grade 6 students from Riverview Alternative School in Ottawa. |
9 октября 2001 года астронавт ККА Роберт Тирск выступил с уникальной инициативой электронного обучения с применением космических технологий, известной под названием "Космонавтика для дикой природы", для группы учащихся 6 класса альтернативной школы в Ривервью, Оттава. |
Cars were ambushed along Riverview Road. |
Их машины попали в засаду на Ривервью Роад. |
from Manitoba Health Estimates of Expenditure; includes funding for 30 palliative care beds at Riverview Health Centre |
Из смет расходов Манитобы на здравоохранение; в том числе финансирование 30 коек паллиативного лечения в медицинском центре "Ривервью". |
Subsequent plays include Hauptmann, about the Lindbergh baby kidnapping, and Riverview, a musical melodrama set at Chicago's famed amusement park. |
Последующие его пьесы - это «Хауптманн» о похищении сына Линдберга и «Riverview» - музыкальная мелодрама, действие которой происходит в знаменитом парке развлечений Ривервью Парк в Чикаго. |
(b) Of the $48,800 provided for the rental of office facilities at the Riverview compound and other facilities, actual expenditure amounted to $41,529; |
Ь) из 48800 долл. США, предусмотренных на аренду служебных помещений в комплексе «Ривервью» и других помещений, фактически было израсходовано 41529 долл. США; |
Savings of $13,400 for security services resulted from the cancellation of security services contract when UNOMIL offices were relocated to the Riverview compound, where security services were not needed. |
Экономия в размере 13400 долл. США по статье охраны обусловлена прекращением действия контракта на обеспечение охраны в связи с переводом служебных помещений МНООНЛ в комплекс «Ривервью», где услуги по обеспечению охраны не требовались. |