So... if I continue down this road, I will find the Riverview Cemetery? |
Значит... если я поеду дальше по этой дороге, то кладбище Ривервью не пропущу? |
A temporary UNOMIL headquarters was established at the United Nations residential compound at Riverview, where my Special Representative and 19 civilian and 5 military personnel, including the Chief Military Observer, set up operations. |
Была создана временная штаб-квартира МНООНЛ в комплексе Организации Объединенных Наций в Ривервью, где мой Специальный представитель, 19 гражданских сотрудников и 5 военнослужащих, включая Главного военного наблюдателя, создали оперативный штаб. |
Also, Riverview Hospital in Coquitlam has served many functions for the series, including an asylum in "Asylum", a hospital in "In My Time of Dying", and a prison in "Folsom Prison Blues". |
Кроме того, госпиталь Ривервью в Кокуитлам использовался в сериале в роли абсолютно разных учреждений, в том числе как психбольница в эпизоде «Психушка», больница в «Когда придёт мой смертный час», и тюрьма в «Блюз Фолсомской тюрьмы». |
from Manitoba Health Estimates of Expenditure; includes funding for 30 palliative care beds at Riverview Health Centre |
Из смет расходов Манитобы на здравоохранение; в том числе финансирование 30 коек паллиативного лечения в медицинском центре "Ривервью". |
(b) Of the $48,800 provided for the rental of office facilities at the Riverview compound and other facilities, actual expenditure amounted to $41,529; |
Ь) из 48800 долл. США, предусмотренных на аренду служебных помещений в комплексе «Ривервью» и других помещений, фактически было израсходовано 41529 долл. США; |