Английский - русский
Перевод слова Richness

Перевод richness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Богатство (примеров 119)
Diversity is richness, not a threat. Разнообразие - это богатство, а не опасность.
Prisoners, including foreigners, had also been given a course of moral philosophy highlighting the richness of various cultural traditions and the links between the different religious and secular traditions. Для задержанных, включая иностранцев, дается курс этической философии, в котором подчеркивается богатство культурных традиций и связей между различными религиозными и светскими традициями.
Last year at TED we aimed to try to clarify the overwhelming complexity and richness that we experience at the conference in a project called Big Viz. В прошлом году на TED мы поставили цель прояснить необъятную сложность и богатство испытываемых на конференции чувств посредством проекта, названного Big Viz.
Those who devise and implement genocide seek to deprive humanity of the manifold richness its nationalities, races, ethnicities and religions provide. Те, кто замышляет и осуществляет геноцид, стремятся отнять у человечества богатство многообразия, которые создают слагающие его национальности, расы, народности и религии.
While drawing upon the richness of cultural diversity, all societies must continuously reinforce the promotion and protection of human dignity and the worth of all members of society through the norms and standards of human rights as developed and accepted by the international community. Опираясь на богатство культурного разнообразия, все общества должны постоянно содействовать поощрению и защите человеческого достоинства и ценности всех членов общества на основе норм стандартов прав человека, как они были сформулированы и признаны международным сообществом.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 50)
The different frequencies produce the different particles. The different particles are responsible for all the richness in the world around us. Разные частоты создают различные элементарные частицы, а эти элементарные частицы создают все разнообразие мира вокруг нас.
The documents before us today, which I just cited, deal with a very large number of questions relating to a theme or a situation specific to a country and thus reflect the diversity and richness of the Council's work and discussions. В находящихся сегодня на нашем рассмотрении документах, которые я только что перечислил, освещаются многочисленные вопросы, связанные с той или иной темой или ситуацией в конкретных странах, и поэтому они отражают все богатство и разнообразие деятельности Совета и проходящих в нем дискуссий.
At the regional level, the richness of Africa's culture and its contribution to the world's cultural diversity stand among the four priorities of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Что касается регионального уровня, то среди четырех приоритетных направлений деятельности Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) выделяются вопросы, связанные с богатством культуры Африки и ее вкладом в мировое культурное разнообразие.
Curricula are now being shaped to mirror the multiracial nature of Fijian society, with an emphasis on tolerance and mutual appreciation of differences and how these contribute to the social richness and unique character of Fiji. В настоящее время программы обучения составляются таким образом, чтобы зеркально отразить многорасовый характер фиджийского общества, с упором на терпимость и взаимное уважение разнообразия и того вклада, который это разнообразие вносит в социальное богатство и уникальный характер Фиджи.
The vast variety and richness of everything we see around us in the world and beyond, how it's built up, how it all fits together is all down to atoms and the mysterious laws they obey. сЄ огромное разнообразие и богатство видимого мира и мира за его пределами. ќткрыти€ того как все создано и как все устроено, из чего состо€т атомы и таинственные законы которым они подчин€ютс€.
Больше примеров...
Насыщенность (примеров 8)
Informality has ensured openness and a richness of dialogue; неформальность обеспечивает открытость и насыщенность диалога;
The Co-Chairs are extremely satisfied with the depth and richness of the discussions during the Organization-Led Initiative, including on the 2012 Advisory Group on Finance study on forest financing. Сопредседатели с большим удовлетворением отмечают глубину и насыщенность дискуссий, имевших место в ходе мероприятия в рамках Инициативы, в том числе по вопросу об исследованиях финансирования лесохозяйственной деятельности, проведенных Консультативной группой по вопросам финансирования в 2012 году.
The Commission notes with satisfaction the interest generated by the Expert Meeting, as witnessed by the participation of a large number of experts, including representatives from indigenous communities, the richness of the debate and the useful exchange of national experiences. Комиссия с удовлетворением отмечает интерес, который был проявлен к Совещанию экспертов, о чем свидетельствовало участие в нем большого числа экспертов, в том числе представителей общин коренных народов, насыщенность дискуссий и полезный обмен национальным опытом.
Unlike some other French composers of the period, Massenet never fell fully under Wagner's spell, but he took from the earlier composer a richness of orchestration and a fluency in treatment of musical themes. Однако, в отличие от некоторых других французских композиторов того времени, Массне не в полной мере поддался влиянию Вагнера, но позаимствовал из его раннего творчества насыщенность оркестровки и подход к музыкальному тематизму.
field and human rights mechanisms, and technical richness and variety of the discussions underlined the value of such opportunities for dialogue and information exchange between the field presences. Насыщенность и разнообразие обсуждений свидетельствовали о ценности таких встреч для развития диалога и обмена информацией между операциями и отделениями на местах.
Больше примеров...