| But Nurse Crane says I have legs like rhubarb, | Но сестра Крейн говорит, что у меня ноги как ревень, |
| They could have mushrooms and rhubarb. | Они могут есть грибы и ревень. |
| If you can acquire for me the rhubarb, | Если бы вы могли приобрести для меня ревень, |
| So, instead, people used rhubarb was your best shot. | А лучшим заменителем малины был ревень. |
| My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles. | Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов |
| The story of my first rhubarb pie. | Историей о моем первом пироге из ревеня. |
| And to sweeten the deal, here's my famous strawberry rhubarb pie. | И чтобы немного подсластить сделку, вот мой фирменный клубничный пирог из ревеня. |
| I want tortes filled with warm rhubarb compote. | Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня. |
| Here's some rhubarb jam. | Немного варенья из ревеня. |
| Rhubarb honey, three down. Kippers. | Мед из ревеня, от третьего спускаемся - филе сельди. |
| That's Justine's rhubarb pie! | Это же ревеневый пирог, Жустин. |
| Well, actually, rhubarb | Ну, вообще-то, ревеневый |
| Now I can start my rhubarb pie. | Теперь я могу начать делать ревеневый пирог. |
| I'm going to get you that rhubarb pie. | Я собираюсь сделать так, чтобы ты получила свой ревеневый пирог. |
| Steak and onions, and rhubarb pie. | усок м€са с луком и пирог с ревенем. |
| We got rhubarb pie. | У нас есть пирог с ревенем. |
| He orders coffee and a slice of rhubarb pie, and flirts with the waitress... until 3 o'clock. | Он заказывает кофе и кусок пирога с ревенем и до трех часов флиртует с официанткой. |
| 'Cause that means rhubarb. | Потому что иначе это означает пирог с ревенем. |
| I got a bottle of Schnapps and half a rhubarb pie. | У меня есть шнапс и половина ревеневого пирога. |
| This kind of rhubarb cake... | Этот вид ревеневого торта... |
| I was draining the vat when I noticed these white things floating in the rhubarb stew. | Я осушал контейнер и заметил эти белые штуки, плавающие в отваре ревня. |
| Vincent found these small particulates floating in the rhubarb stew, right? | Винсент нашел эти частицы, плавающими в отваре ревня, верно? |
| It can be made to grow in a more remarkable way than nature intended and that's what happens in the Rhubarb Triangle. | Он может расти более интересным путём, чем ему уготовила природа, что и происходит в Ревенном треугольнике. |
| 'What happens in the Rhubarb Triangle? ' | Что происходит в Ревенном треугольнике? |