These demographic shifts will further revolutionize the labor market, social-security systems, economic development, and the world of employment. | Эти демографические сдвиги будут дальше революционизировать рынок труда, системы социальной безопасности, экономическое развитие и мир занятости. |
Research indicates that some of these technologies have the potential to revolutionize the way we assess, conserve and enhance the functions and services of forests. | Научные исследования говорят о том, что некоторые из этих технологий могут революционизировать методы оценки, сохранения и развития функций лесов, а также получаемых за счет них услуг. |
However, by protecting human rights and freedoms, and particularly by guaranteeing freedom of speech, association and assembly, also online, Governments can revolutionize the public sphere. | Вместе с тем, защищая права человека и свободы, и особенно гарантируя свободу слова, ассоциаций и собраний, в том числе в онлайновом режиме, государство может революционизировать общественную среду. |
When linked to energy, ICT, particularly in the development of distributive smart grids, could similarly revolutionize energy production and use, enabling countries without conventional grids to fast track development. | В сочетании с энергетикой ИКТ, в частности в процессе создания умных распределительных сетей, также способны революционизировать производство и потребление энергии, что позволит странам, в которых отсутствуют обычные сети, развиваться быстрыми темпами. |
Pharmocogenomics is a very recent, but fast-moving area of research, which is likely to revolutionize health care in developing countries, where the expected benefits include more effective drugs and prevention of over-treatment or ineffective use of drugs. | Фармакогеномика является новейшей быстрорастущей областью знаний, которая вполне может революционизировать системы здравоохранения развивающихся стран за счет использования более эффективных препаратов, предупреждения чрезмерно интенсивного лечения или неэффективного применения лекарственных средств. |
Apparently it's set to revolutionize the way that power is harnessed... | По-видимому, он сумел произвести революцию в среде источников энергии... |
It could revolutionize modern science. | Мы можем произвести революцию в современной науке. |
It is expected that this is a very short article, because I want to signal a new invention that could revolutionize the world of packaging, providing a solution for all, affordable and incredibly effective. | Ожидается, что это очень короткая статья, потому что я хочу, чтобы обозначить новые изобретения, которые могут произвести революцию в мире упаковки, обеспечивая решение для всех, доступным и невероятно эффективно. |
The international community enters the fourth decade with a vast body of knowledge and an array of new tools to revolutionize prevention efforts and dramatically scale up access to treatment, care and support. | Международное сообщество входит в четвертое десятилетие, обладая большими знаниями и широким набором новых инструментов, которые позволяют произвести революцию в сфере профилактики и намного расширить доступ к лечению, уходу и поддержке. |
Lower- cost informatics technologies alone could revolutionize education, marketing and hundreds of other applications. | Даже взятые отдельно низкозатратные информационные технологии могут произвести революцию в области образования, маркетинга и в целом ряде других прикладных сфер. |
I am about to revolutionize the scaring industry and when I do, even the great James P. Sullivan is going to be working for me. | Я хочу совершить революцию в индустрии пугания, и когда я сделаю это, даже великий Джеймс П. Салливан будет работать на меня. |
Innovations like this would revolutionize the automobile. | Такого рода инновации могли бы совершить революцию в автомобилестроении. |
This substance that I've been working with has some astounding properties, characteristics that could revolutionize medicine. | Вещество, с которым я работала, обладает поразительными свойствами, которые могут совершить революцию в медицине. |
And I think understanding that could revolutionize tax policy. | И я думаю, что, осознав это, мы сможем совершить революцию в налогообложении. |
And I think understanding that could revolutionize tax policy. | И я думаю, что, осознав это, мы сможем совершить революцию в налогообложении. |
To revolutionize HIV prevention, countries need to ground their national programmes in a thorough understanding of their epidemic and their response. | Для того чтобы коренным образом изменить профилактику ВИЧ, странам необходимо опираться в разработке своих национальных программ на глубокое понимание причин эпидемии в данной стране и принимаемых мер по борьбе с ней. |
At the same time, the opportunities provided by new technologies and social media to revolutionize the expression and breadth of volunteer networking and volunteering should be promoted. | Вместе с тем необходимо поощрять возможности, предоставляемые новыми технологиями и социальными средствами информации, с тем чтобы коренным образом изменить формат и масштабы создания сетевых структур добровольцев и добровольческой деятельности. |
To tackle this urgent matter, it is necessary to raise awareness, mobilize capacities and revolutionize our lifestyle. | Для решения этой неотложной проблемы необходимо углублять понимание людьми данной проблемы, мобилизовать все возможности и ресурсы и коренным образом изменить наш образ жизни. |
Enterprise content management could revolutionize the way the United Nations conducted its substantive activities by improving its use of the vast amounts of information and knowledge that supported those activities. | Система управления общеорганизационными информационными ресурсами может коренным образом изменить порядок осуществления Организацией Объединенных Наций своей основной деятельности, поскольку позволит усовершенствовать использование ею огромных массивов информации и знаний, необходимых для проведения этой деятельности. |
It will revolutionize our understanding of what it means to be human. | Это коренным образом изменит представление о том, что значит "быть человеком". |
The Global Information Infrastructure (GII), providing universal access to data, voice and video connections, is going to revolutionize the way people live in the next millennium. | Глобальная информационная инфраструктура (ГИИ), обеспечивающая всеобщий доступ к линиям передачи данных, речевых сообщений и видеосигналов, коренным образом изменит образ жизни людей в следующем тысячелетии. |
"Interpersonal computing is going to revolutionize human communications and groupwork", Jobs told reporters. | «Межличностные компьютеры революционизируют человеческие коммуникации и групповую работу», - говорил Джобс журналистам. |
He believes that topological quantum computing is about to revolutionize computer science, and hopes that his teaching will help his students to understand its principles. | Он считает, что топологические квантовые компьютеры скоро революционизируют информатику, и надеется хорошо подготовить своих студентов, чтобы они смогли понять принципы их работы. |
New technologies such as information technology and electronic commerce will revolutionize the way business is conducted and could provide SMEs with unprecedented access to global markets. | Новые технологии, например информационные технологии и электронная торговля, революционизируют процесс осуществления деловых операций и могут дать МСП беспрецедентные возможности доступа на глобальные рынки. |
There was also the presentation of the Secretary-General's two-track blueprint to "quietly revolutionize" the Organization. | Кроме того, Генеральный секретарь представил набросок двухэтапного плана проведения в Организации "тихой" революции. |
The United Kingdom is a strong supporter of therapeutic cloning research because it has the potential to revolutionize medicine in this century in the way that antibiotics did in the last. | Соединенное Королевство решительно поддерживает научные исследования в области терапевтического клонирования, поскольку такие исследования могут привести к революции в медицине в течение этого века, подобно тому, как это сделали антибиотики в прошлом веке. |
These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education. | Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования. |
I think you had two successful companies, and then you started addressing this problem of how could you use satellites to revolutionize radio. | Вроде бы у вас было две успешных компании, а затем вы занялись тем, как использовать спутники для революции в радио. |
I think you had two successful companies, and then you started addressing this problem of how could you use satellites to revolutionize radio. | Вроде бы у вас было две успешных компании, а затем вы занялись тем, как использовать спутники для революции в радио. |
This technology is going to revolutionize medicine, science, travel. | Эта технология совершит революцию в медицине, науке, туризме. |
My airship will revolutionize the fields of meteorology and cartography. | Мой аэростат совершит революцию в области метеорологии и картографии. |
LA JOLLA, CALIFORNIA - Back in June 2000, when the draft human-genome sequence was announced, US President Bill Clinton proclaimed, "It will revolutionize the diagnosis, prevention, and treatment of most, if not all, human diseases." | ЛА-ХОЙЯ, КАЛИФОРНИЯ. В июне 2000 года, когда было объявлено о составлении карты последовательности генома человека, президент США Билл Клинтон заявил: «Это совершит революцию в диагностике, предупреждении и лечении многих, если не всех человеческих болезней». |
It's going to revolutionize the industry. | Это произведет революцию в нашей отрасли. |
will revolutionize location-based mobile news aggregation as you know it. | произведет революцию местоположения мобильных новостных агрегатов, такими как вы их знаете. |
It'll revolutionize warfare. | Это полностью изменит способ ведения войны. |
It will revolutionize warfare. | Это полностью изменит способ ведения войны. |