On the contrary, retrofitting the global economy for climate change would help to restore aggregate demand and growth. | Напротив: модернизация глобальной экономики к изменению климата будет способствовать восстановлению совокупного спроса и экономическому росту. |
New technological developments reveal that refurbishing (retrofitting and repowering) open up opportunities for an integrated approach which combines improvements in thermal efficiency with a reduction in negative environmental impact. | Новые технологические решения показывают, что переоборудование (модернизация и перевод на другие источники энергии) открывает возможности для применения комплексного подхода, сочетающего повышение теплоэффективности с сокращением отрицательного экологического воздействия. |
Rigid foams, be it for the refrigeration sector or other sectors, no longer use CFC-11 blowing agents; 100% retrofitting has taken place and technicians have managed to handle this technology very well. | В жестких пенопластах, используемых как в секторе холодильного оборудования, так и в других секторах, ХФУ-11 в качестве пенообразователей более не используется; модернизация завершена на 100 процентов, и механики весьма успешно справляются с этой технологией. |
In addition, it should be stressed that the task of retrofitting stockpiles of such munitions is further complicated by the associated security considerations. | Кроме того, следует подчеркнуть, что модернизация запасов таких боеприпасов, хранящихся на складах, затруднена в первую очередь по соображениям безопасности. |
Retrofitting costs for the more expensive technologies such as FGD and SCR are generally assumed to add 30 per cent to the annual capital costs, whereas costs for retrofitting technologies for particle control is significantly lower. | Расходы на модернизационное оснащение более дорогими технологиями, такими как ДДГ и СКВ, как предполагается, добавляют еще 30 процентов к ежегодным капитальным затратам, тогда как модернизация технологий контроля за частицами может обойтись значительно дешевле. |
In this context, decommission requirements for old stockpiles and provisions allowing for retrofitting within an appropriate time-line, as well as transfer ban on munitions which do not meet the new standards, could be considered. | В этом контексте можно было бы рассмотреть требования о снятии с вооружения старых запасов и положения, допускающие переоснащение в пределах соответствующих хронологических рамок, а также запрет на передачу боеприпасов, которые не отвечают новым стандартам. |
Various efforts were being made in this regard, including the construction of new prison facilities, the retrofitting of existing prison facilities and the privatization of prisons. | В этой связи прилагаются различные усилия, включая строительство новых тюремных объектов, переоснащение существующих объектов и приватизацию тюрем. |
Potential future areas of focus could include 'retrofitting and improving thermal efficiencies of coal-fired power plants in economies in transition to meet EU environmental standards' and opportunities in the area of combined heat and power and district heating | В будущем могли бы представлять интерес такие темы, как переоснащение и повышение теплового кпд угольных энергоблоков в странах с переходной экономикой в целях соблюдения экологических стандартов ЕС, а также возможности в области расширения комбинированного производства тепла и энергии и центрального отопления. |
The Court also accepted the argument of OTP that, due to the increased personal safety risks, retrofitting would not ensure that the authors could use the ATMs on their own. | Суд согласился также с ОТП в том, что ввиду увеличения рисков при использовании переоснащение банкоматов не обеспечит авторам возможности пользоваться банкоматами самостоятельно. |
Many countries would also have the option of promoting employment in environment-protection activities such as land management, forest conservation, water management, clean-energy production and use; retrofitting of buildings; and recycling and waste-reduction systems. | Многие страны будут также иметь возможность расширять занятость в сфере охраны окружающей среды по таким направлениям, как землепользование, лесосбережение, водопользование, производство и потребление экологически чистой энергии; переоборудование и переоснащение зданий; и утилизация и уменьшение количества отходов. |
Cost-effectiveness cannot be calculated yet, since the refrigerator retrofitting step still gives enough time to train and certify refrigeration technicians and build the capacity of servicing workshops. | Рентабельность пока невозможно подсчитать, поскольку на этапе переоборудования холодильников остается еще достаточно времени для обучения и сертификации соответствующих механиков и наращивания потенциала мастерских по обслуживанию. |
Such a fund could be used, for example, to provide accessible communications technologies, such as hearing devices and screen readers, or for the retrofitting of buildings. | Средства такого фонда могли бы использоваться, например, для закупки доступных технических средств коммуникации, таких как слуховые аппараты и экранные дикторы, или для переоборудования зданий. |
Retrofitting is easier to accomplish on fleet vehicles than on individually owned vehicles, so such strategies often start by targeting public transport, urban freight delivery and corporate fleets. | Легче добиться переоборудования средств, входящих в состав парка, а не частных транспортных средств, поэтому такие стратегии в первую очередь зачастую рассчитаны на общественный транспорт, городские централизованные грузовые средства и корпоративные парки автотранспортных средств. |
By engaging in projects, such as electrification schemes, economic regeneration of restructured coal regions, and retrofitting of obsolete coal-fired boilers, a win-win outcome for sustainable development and for coal would be achieved. | Участие в таких проектах, как программы электрификации, экономического возрождения подвергшихся структурной перестройке угольных регионов и переоборудования устаревших, работающих на угле котлов, создаст взаимные выгоды как с точки зрения устойчивого развития, так и использования угля. |
Activities on electric power focused on assessing the implications of economic reforms for the industry in central and eastern Europe; and programmes on environmentally friendly thermal power stations and the potential of retrofitting and re-powering coal-fired power stations using clean combustion technologies for environmental protection. | В рамках деятельности в области электроэнергии основное внимание уделялось оценке последствий экономических реформ для энергетики стран центральной и восточной Европы, программам обеспечения экологической безопасности тепловых электростанций, а также возможностям модернизации и переоборудования угольных электростанций путем внедрения чистых технологий сжигания в целях охраны окружающей среды. |
These measures should focus on new type approval of vehicles; retrofitting is regarded to belong to the national responsibility of the countries. | З. Эти меры следует сосредоточить на новом официальном утверждении транспортных средств по типу конструкции; что касается модификации, то этот вопрос, как считается, должен входить в компетенцию национальных органов каждой страны. |
High energy savings (27-86 per cent) are possible through the proper design, retrofitting and maintenance of irrigation pumps. | Большая экономия энергии (27-86 процентов) может быть достигнута за счет совершенствования конструкции, модификации и надлежащего технического обслуживания ирригационных насосов. |
The characteristics of the electronic engine control unit (as regards, for example, injection timing, air-mass flow metering, or exhaust emissions reduction strategies) shall not be altered by the retrofitting. | Характеристики электронного управляющего блока двигателя (например, в части регулировки впрыска топлива, измерения потока всасываемого воздуха по массе или методов сокращения выбросов отработавших газов) не должны изменяться в результате модификации. |
Commercially proven clean coal technologies are now available for retrofitting existing power plants. | Сегодня имеются коммерчески опробованные чистые технологии использования угля, которые могут применяться после некоторой модификации существующих электростанций. |
Technical solutions were proposed by many Parties, such as the introduction of new combustion technologies and modifying processes and combustion (Ukraine), and retrofitting of existing plants within five years after entry into force of ELVs (Switzerland). | Многие Стороны предложили технические решения, такие, как использование новых технологий сжигания и модификации процессов и сжигания (Украина), и переоснащение существующих установок не позднее чем через пять лет после вступления в силу норм по ПЗВ (Швейцария). |
A key note presentation by a representative of the Institute for Urban Economics discussed financial schemes for energy-efficient housing retrofitting, which were set up in different Eastern European countries. | В основном докладе представителя Института экономики города обсуждались схемы финансирования энергоэффективной реконструкции жилья, которые были созданы в различных странах Восточной Европы. |
Case studies on projects on retrofitting existing housing | тематические исследования по проектам реконструкции существующего жилья |
Among the measures being taken to follow up on the recommendations made in the 1998 report on the FF Building is the retrofitting of the building. | Вопрос о реконструкции здания FF включен в число мер, которые будут приниматься по рекомендациям, сделанным в докладе 1998 года в отношении этого здания. |
In the 4th development plan, some 4 billion dollars have been earmarked for demolition, renovation, and retrofitting of schools. | 378.7 В рамках четвертого плана развития примерно 4 млрд. долларов были предназначены для сноса, реконструкции и модернизации школ. |
Forecasting of the required facilities and resources for the renovation, retrofitting and standardization of educational spaces, especially schools for girls, and formulation of support mechanisms for school-building philanthropists. | Планирование необходимых средств и ресурсов для реконструкции, модернизации и стандартизации образовательных учреждений, в особенности, школ для девочек, а также разработка механизмов поддержки меценатов, финансирующих строительство школ. |
An extensive repair and an ongoing maintenance programme which includes the retrofitting of cells and sanitary convenience is in place. | Разработана программа капитального и текущего ремонта, которая предусматривает переоборудование камер и санитарных служб. |
Early warning systems and cyclone shelters help protect vulnerable populations during the most extreme events, though ultimately retrofitting and redesigning buildings, including improving local building codes, will do more to withstand the impacts of severe storms. | Системы раннего предупреждения и укрытия от циклонов защищают уязвимые группы населения от большинства экстремальных явлений, хотя в конечном счете переоборудование и перепроектирование зданий, включая улучшение местных строительных норм, принесут большую пользу для борьбы с сильными штормами. |
Over 47 million Brazilian reais in microcredit had been provided to persons with disabilities for the purchase of wheelchairs and Braille printers and the retrofitting of vehicles and other goods and services. | В рамках программ микрокредитования лицам с ограниченными возможностями было выделено более 47 млн. бразильских реалов на покупку инвалидных колясок и принтеров Брайля, переоборудование транспортных средств и приобретение других товаров и услуг. |
Optimised machine performance, repair work, retrofitting and modernization projects. | Полное восстановление Вашего оборудования на нашем заводе, переоборудование, оптимизация, договоры по обслуживанию. |
In December 2009, Uzbekistan finalized a national programme with 9,600 schools assessed for physical vulnerability to earthquakes, followed by retrofitting and reconstruction as needed. | В декабре 2009 года Узбекистан завершил выполнение национальной программы, в рамках которой был проведен анализ сейсмоустойчивости 9600 школьных зданий; с учетом результатов анализа там, где это было необходимо, были проведены реконструкция и переоборудование. |
Achieving effective housing management, investing in large-scale retrofitting to improve environmental performance and developing financing mechanisms to improve access to housing should be policy priorities. | В число стратегических приоритетов должны входить достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию для повышения экологической результативности и разработка механизмов финансирования для расширения доступа к жилью. |
In 2006, MTRCL said it would not consider retrofitting existing underground toilets, because of the challenge of installing new piping and toilet facilities. | В 2006 году MTRC заявила, что не рассматривают реконструкцию имеющихся подземных туалетов, потому что возникают проблемы с установкой новых труб. |
This casebook would underline viability of energy-efficient housing, trigger interest and increase acceptability of national stakeholders in this field to, eventually, create demand for energy-efficient retrofitting and construction of new buildings. | Этот справочник будет содержать информацию о возможности создания энергоэффективного жилья, пробуждать к нему интерес, укреплять доверие к национальным структурам, работающим в данной области и, в конечном счете, формировать спрос на реконструкцию и строительство новых зданий с учетом требований энергоэффективности. |
None of these processes - whether the retrofitting or rebuilding of production lines, the training of technical specialists or even the associated task of revising textbooks and training materials and equipment - could be accomplished in a short period of time. | Ничто из указанного - ни модификацию или реконструкцию производственных мощностей, ни подготовку технических специалистов, ни даже связанное с этим переиздание пособий и руководств по профессиональной подготовке и замену учебного оборудования - нельзя осуществить в сжатые сроки. |
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. | Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |