Otherwise, we're printing a retraction. | В противном случае мы печатаем опровержение. |
NHK sued Kodansha in the Tokyo District Court, which ordered Kodansha to publish a retraction and to pay ¥4 million in damages. | NHK подала и выиграла иск против Kodansha в Токийском окружном суде, издательству было предписано опубликовать опровержение и выплатить четыре миллиона йен за ущерб репутации телекомпании. |
But I wrote a retraction, and - really? | но я написала опровержение... |
However, author Sarah Beth Hopton was unable to find any evidence of connection between the two people, and also found a retraction of the newspaper article in which the misinformation was first printed. | Однако исследователь Сара Бет Хоптон не смогла найти доказательств связи между этими двумя людьми (Мэри и Томасом), а также обнаружила в газете опровержение на статью, в которой эта дезинформация была впервые напечатана. |
Four days later, al-Ahram printed a full retraction on its front page, admitting that the report was completely false and that nothing of the kind had appeared in Yediot Aharonot. | Через четыре дня газета "Аль-Ахрам" опубликовала на своей первой странице развернутое опровержение, в котором признавала, что эта информация абсолютно не соответствует истине и что газета "Едиот Ахаронот" ничего подобного не печатала. |
We can always print a retraction next week. | Мы всегда можем напечатать отказ на следующей неделе. |
Subsequently, however, he retracted his admission of liability, arguing that the retraction was justified because the action was then under the new justice system and that at the time of the admission he did not have all the evidence currently available. | Однако впоследствии он отказался от признания своей ответственности, заявив, что такой отказ оправдан, поскольку процедура теперь осуществляется в рамках новой системы отправления правосудия и что на момент признания он не располагал всеми ныне имеющимися у него доказательствами. |
The Dispute Tribunal held that the retraction of liability was not justified, had caused the applicant to litigate a major part of her claim, had led to a waste of time and resources and was an abuse of proceedings. | Трибунал по спорам постановил, что такой отказ от ответственности не оправдан, что он вынудил заявительницу оспаривать большую часть своего дела, привел к потере времени и ресурсов и представляет собой злоупотребление разбирательством. |
2.4 The author claims that during his trial, he retracted his confession, but the judge did not react to his retraction and proceeded to base her findings in large part on his confession. | 2.4 Автор утверждает, что в ходе судебного разбирательства он отказался от своего признания, однако судья не отреагировала на этот отказ и основывалась в своих выводах в значительной мере на его признании. |
The Committee considers that only this judicial ruling should be taken into consideration, and not the simple retraction by Mr. Azurmendi of a confession which he had previously signed in the presence of counsel. | По мнению Комитета, только такое судебное заключение должно приниматься во внимание, а не простой отказ г-на Асурменди от тех признаний, которые были им сделаны ранее в присутствии адвоката. |
Thus, co-contraction of the muscles takes place, limiting the amount of movement achievable and also resulting in retraction of the eye into the socket. | В результате совместного сокращения мышц происходит ограничение достижимого количество движения а также приводит к ретракции глаза в глазницу. |
Intermittent forms of vertical retraction syndrome have been associated with click, which occurs as the restriction is released (superior oblique click syndrome). | Периодические формы синдрома вертикальной ретракции были связаны с щелчком, который возникает при снятии ограничения (синдром верхнего косого щелчка). |
Retraction nystagmus and convergence movement are usually improved with this procedure as well. synd/1906 at Who Named It? | Ретракции нистагма и движения конвергенции обычно также улучшаются с этой процедурой. synd/1906 на Who Named It? |
It was actually a jaw and lip retraction issue, but she had neither a command of the language nor the data that we do. | Корень проблемы крылся в ретракции его нижней губы, но она этого не знала, ибо не владела ни языком, ни данными, которыми владеем мы. |
Other names for this condition include: Duane's retraction syndrome, eye retraction syndrome, retraction syndrome, congenital retraction syndrome and Stilling-Türk-Duane syndrome. | Другие названия для этого условия включают в себя: синдром ретракции Дуэйна, синдром ретракции глазного яблока, синдром ретракции, синдром врождённой ретракции и синдром Штиллинга-Тюрка-Дуэйна. |
Indeed, the inclusion K ↪ G {\displaystyle K\hookrightarrow G} and the deformation retraction G ↠ K {\displaystyle G\twoheadrightarrow K} are homotopy equivalences. | Более того, включение К ↪ G {\displaystyle K\hookrightarrow G} и деформационный ретракт G ↠ K {\displaystyle G\twoheadrightarrow K} являются гомотопическими эквивалентностями. |
For the general linear group, this decomposition is the QR decomposition, and the deformation retraction is the Gram-Schmidt process. | Для полной линейной группы эта декомпозиция является QR-разложением, а деформационный ретракт является процессом Грама - Шмидта. |