Английский - русский
Перевод слова Retrace

Перевод retrace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отследить (примеров 10)
We need to retrace every one of Ted's footsteps. Мы должны отследить каждый шаг Теда.
So if that camera was on, then we could just retrace his steps. Если камера была включена, мы можем отследить его шаги!
anything else we can think of that will help us retrace his steps while he was on the island, okay? везде, где можно придумать и что может помочь нам отследить его, пока он был на острове.
From the perspective of protection and promotion of human rights in all countries, the UPR is a useful means for each country to retrace its domestic human rights situation and to improve it through an exchange of opinions at home as well as dialogues with other countries. С точки зрения защиты и поощрения прав человека во всем мире УПО является ценным способом для каждой страны отследить и улучшить ситуацию в области прав человека посредством обмена мнениями на национальном уровне и диалога с другими странами.
We are going to retrace her steps. Мы собираемся отследить её путь.
Больше примеров...
Проследить (примеров 14)
I'm thinking That we can use the rest of the photos to retrace Our Jane doe's steps, figure out where she came from. Я думаю, что остальные снимки мы можем использовать, чтобы проследить ее путь и узнать, откуда она пришла.
While it is not exhaustive, it does attempt to retrace the origins of certain practices, as well as of the actions taken by the Sub-Commission. Хотя он и не является исчерпывающим, в нем делается попытка проследить происхождение отдельных видов практики, а также отметить те меры, которые были приняты в рамках Подкомиссии.
In order to understand the legal framework in Myanmar governing human rights in general, and political rights in particular, it is necessary to retrace the recent political history of Myanmar since it became a sovereign State. Для того чтобы понять существо правовой системы Мьянмы, регулирующей права человека вообще и политические права в частности, необходимо проследить недавнюю политическую историю Мьянмы с того момента, как она стала суверенным государством.
It is recalled that the costs of constructed assets are not attainable since they have been expensed at the various stages of construction and it is impossible to retrace them. Как известно, определить расходы на строительство уже действующих объектов не представляется возможным, так как соответствующие средства расходовались на разных этапах строительства и проследить их с момента его начала теперь невозможно.
You could retrace your steps. Надо проследить все твои шаги.
Больше примеров...
Повторить (примеров 11)
Start at the beginning, retrace their steps. Начать с начала, повторить свои шаги.
All right, can we just retrace your steps? Хорошо, мы можем просто повторить твои шаги?
It is used as the departure point for military cadets who must retrace the 100-kilometre (62 mi) long route used by Sudirman on his guerrilla campaign before they can graduation. Он используется в качестве отправного пункта для военных курсантов, которые должны повторить 100-километровый (62 миль) длинный маршрут, используемый Судирманом в его партизанской кампании, после чего они могут быть аттестованы.
Can you retrace them by yourself? Ты можешь повторить его одна?
I need to retrace your steps. Мне нужно повторить твой маршрут.
Больше примеров...
Вернуться по (примеров 4)
We need to retrace our steps, okay? Нам надо вернуться по своим следам, хорошо?
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps. Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам.
We should retrace our steps. Нужно вернуться по своим следам.
Can you retrace your steps? Ты можешь вернуться по своим следам?
Больше примеров...
Вернуться тем (примеров 2)
We need to retrace your steps and find the breach. Нам нужно вернуться тем же путем и найти брешь.
Can you retrace our original course? Мы могли вернуться тем же путем... такое возможно?
Больше примеров...
Вспомни (примеров 3)
Dude, retrace your steps. Чел, вспомни свои действия.
Bob, retrace your steps. Боб, вспомни каждый свой шаг.
Nate, retrace your steps. Вспомни все свои действия.
Больше примеров...
Повторяем (примеров 2)
Whenever we're trying to catch a perp, we retrace their steps for clues. Всякий раз, когда мы пытаемся поймать преступника, мы повторяем их действия для разгадки.
In our ship of the mind we retrace the itinerary of the two Voyager spacecraft on their journeys to Saturn and beyond. На нашем корабле воображения мы повторяем маршрут "Вояджеров" до Сатурна и далее.
Больше примеров...
Восстановим (примеров 2)
If we retrace the course, it takes us right back to... Если мы восстановим курс "Рио Гранде", то он приведет нас к...
Let's retrace our steps, shall we? Восстановим наш путь, хорошо?
Больше примеров...
Пройти по следам (примеров 5)
I think we better go back out there and see if we can retrace Doyle's steps. Думаю, нам лучше вернуться туда и проверить, сможем ли мы пройти по следам Дойла.
I'll have Reid and Rossi retrace Gina's steps, and we should interview the victims' families again. Я отправлю Рида и Росси пройти по следам Джины, а нам нужно еще раз поговорить с семьями жертв.
You can't retrace the footsteps of Abraham. It's too insecure. У тебя не получится пройти по следам Авраама. Это слишком опасно.
Okay, we need to retrace Besner's steps. Нам нужно пройти по следам Беснера.
You can't retrace the footsteps of Abraham. У тебя не получится пройти по следам Авраама.
Больше примеров...
Пройтись по (примеров 2)
Now just try to retrace your steps. Просто попытайтесь пройтись по своим следам.
You retrace the footsteps of Abraham. Пройтись по следам Авраама. Проследить путь Авраама.
Больше примеров...
Получится пройти (примеров 2)
You can't retrace the footsteps of Abraham. It's too insecure. У тебя не получится пройти по следам Авраама. Это слишком опасно.
You can't retrace the footsteps of Abraham. У тебя не получится пройти по следам Авраама.
Больше примеров...