A party may give its consent to United Nations presence merely to gain time to retool its fighting forces and withdraw consent when the peacekeeping operation no longer serves its interests. |
Та или иная сторона может дать свое согласие на присутствие Организации Объединенных Наций лишь для того, чтобы выиграть время и переоснастить свои боевые силы, а потом снять свое согласие, когда миротворческая операция уже не отвечает ее интересам. |
We can retool prisons so that HIV prevention and harm reduction is available to prisoners. |
Мы можем переоснастить тюрьмы, с тем, чтобы предупреждение инфицирования ВИЧ и его дальнейшего прогрессирования было доступным для заключённых. |
If necessary, UNCTAD should retool and gear its administrative and programmatic machinery to that end without further loss of time. |
В необходимых случаях ЮНКТАД следует переоснастить арсенал своих средств и, не теряя больше времени, сориентировать на это свой механизм административного руководства и составления программ. |
We can retool prisons so that HIV prevention and harm reduction is available to prisoners. |
Мы можем переоснастить тюрьмы, с тем, чтобы предупреждение инфицирования ВИЧ и его дальнейшего прогрессирования было доступным для заключённых. |