| Someone needed to point the finger at Reston... | Кому-то надо было показать пальцем на Рестон... |
| Yes, yes, Dr. Reston. | Да, да, доктор Рестон. |
| Seven years I served in the United States army, which is seven more years than governor Reston ever served... | Семь лет я служила в армии Соединенных Штатов, что на семь лет больше, чем служил губернатор Рестон... |
| Mr. Reston, how do you respond to allegations that your company's 5K towers pose significant health risks? | Мистер Рестон, что вы ответите по поводу обвинений, в том, что ваши передающие вышки "5к" вашей компании создают угрозу здоровью? |
| And if by some miracle Reston's there? | И если каким-то чудом Рестон будет там? |
| I brought you all here to dig up some dirt on the Reston campaign... | Я собрала вас здесь, чтобы вы откопали что-нибудь грязное на компанию Рестона. |
| Also, this is when you hit back against Reston's lack of military experience. | Так же, когда вы бьете по отсутствию военного опыта у Рестона. |
| Why didn't you dig enough dirt on Reston? | Почему ты не накопала достаточно грязи на Рестона? |
| And would this justice come in the form of say... a photo op of the F.B.I. raiding Reston's campaign headquarters? | И это правосудие должны быть в виде скажем... в виде самых первых эксклюзивных снимков, как ФБР проводит облаву на штаб-квартиру кампании Рестона? |
| By taking the deal, If I'm right and reston doesn't have it... | Будто соглашаемся на сделку, и если я прав, и её нет у Рестона, то мы проследим его звонок и вычислим Чемберса. |
| Tolliver wants me to cover a meeting in reston. | Толливер хочет, чтобы я провел встречу в Рестоне. |
| I have to make this meeting at reston. | Я должен попасть на эту встречу в Рестоне. |
| Do you have a storage unit in Reston, Virginia? | Вы владеете ячейкой хранения в Рестоне, Вирджиния? |
| 3 bodies have been found in Reston, Virginia, each violently stabbed, then posed, about a week apart. | Три тела были найдены в Рестоне, штат Вирджиния, на каждом множеством ножевых ранений, затем им были приданы позы, с разницей примерно в неделю. |
| The Secretariat has collected all available data sets from two main sources within the United States Geological Survey: the Survey Headquarters at Reston, Virginia, and the USGS Office at Menlo Park, California. | Секретариат собрал все имеющиеся массивы данных из двух главных источников Геологического управления Соединенных Штатов - штаб-квартиры Управления в Рестоне и Отделения ГУ США в Менло-Парке. |
| It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly. | Это спровоцирует новостной цикл и помешает Рестону, как следует подготовиться. |
| We leak the baby to Reston before the debate. | Мы сообщали Рестону о ребёнке до дебатов. |
| His doctors hide it under a bunch of fake names, but they all lead back to Samuel Montrose Reston. | Его доктора прятали это под кучкой фальшивых имен, но они все вели к Самуэлю Монтросу Рестону. |
| You gave Reston a chance. | Ты дал Рестону шанс. |
| You want me to put Reston on the ticket? | Ты хочешь, что бы я дал Рестону зеленый свет? |
| And that's the difference between Governor Reston and me. | И вот какая разница между губернатором Рестоном и мной. |
| He's working with Reston. | Он работает с Рестоном. |
| With Governor Reston still leading in the polls, upstart Congresswoman Josie Marcus hopes to gain momentum in this next Democratic primary debate answering questions submitted by ordinary Americans. | с губернатором Рестоном, всё еще лидирующим по опросам, неожиданно выдвинувшимся Конгрессменом Джози Маркус, надеющейся продвинуться во время первичных дебатов, отвечая на вопросы, предоставленные обычными американцами. |
| They're falling in line behind Reston because they know he's experienced and tough enough to go after Grant in the general. | Они выстроятся перед Рестоном так как знают, что у него есть опыт и жесткость, чтобы стать главным после Гранта. |
| I'm guessing your meeting with Reston didn't go as well as you hoped? | Предполагаю, твоя встреча с Рестоном прошла не так хорошо, как ты надеялась? |