The third component includes statistics related to the generation, management and discharge of residuals from production and consumption processes. |
Третий компонент включает статистические данные, касающиеся производства образования, сбора и утилизации отходов процессов производства и потребления. |
Legal and economic pressure should be exerted to minimize the generation of all waste residuals. |
Следует добиваться с использованием правовых и экономических инструментов сведения к минимуму объема образования всех отходов. |
Substantive issues raised during the global consultation included, among others, streamlining of tables; statistical discrepancies; energy residuals and energy losses; and the boundary of the asset accounts. |
В ходе глобальных консультаций были затронуты вопросы существа, в том числе вопросы упорядочения таблиц, расхождений в статистических данных, энергетических отходов и энергопотерь, а также границ учета активов. |
Accordingly, the focus was initially on the development of accounts for residuals, such as air emission accounts, water emission accounts and waste accounts. |
Исходя из этого, первоначально главное внимание уделялось разработке счетов отходов, таких как счета атмосферных выбросов, счета выбросов в воду и счета отходов. |
Co-generation using agricultural residuals, such as bagasse, is a well-established technology in Africa. |
В Африке хорошо зарекомендовала себя технология теплоэлектроснабжения на основе отходов сельского хозяйства, например багасы. |
As such, potential emission reductions by project type (including jatropha-based biodiesel, agriculture residuals and others) and by sub-Saharan countries were presented. |
Он представил информацию о потенциальном сокращении выбросов по видам проектов (включая производство биоугля на базе ятрофы, использование сельскохозяйственных отходов и др.) и в разбивке по странам этого субрегиона. |
UNIDO did not have any biofuel project that was based on a food crop; what the Organization was doing in the area of bioenergy was being done on the basis of food residuals of the agro-industry sector, and they represented an enormous resource for bioenergy. |
ЮНИДО не осуществляет никаких проектов получения биотоплива из продовольственных культур; все, чем занимается Организация в области биоэнер-гетики, делается за счет использования пищевых отходов агропромышленного сектора, которые обладают огромным биоэнергетическим ресурсом. |
The three Italian projects produce more than 1,500 megawatts electrical of electricity from refinery residuals. |
Три проекта в Италии обеспечивают выработку более 1500 мВт электрической энергии из отходов переработки. |
The listing of lindane in Annex A without exemptions would contribute to prevent further HCH waste residuals. |
Включение линдана в приложение А без каких-либо исключений позволило бы предотвратить дальнейшее появление остатков ГХГ в потоке отходов. |
The usage of waste HCH residuals from lindane production for the synthesis of other chemicals such as trichlorobenzene is unlikely to be an economic and technically successful option. |
Использование остатков ГХГ, образовавшихся в качестве отходов производстве линдана, для синтеза других химических веществ, например трихлорбензола, едва ли может стать успешным вариантом с экономической и технической точек зрения. |
Such measures could increase recycling and recovery rates, optimize resource productivity and minimize generation of waste residuals after recovery processes. |
К таким мерам может относиться повышение степени утилизации и восстановления, оптимизация производительности ресурсов и минимизация остаточных отходов процесса восстановления; |
While cleaner production can do much to reduce the waste and pollution generated by industrial processes, some residuals will nevertheless remain, and industry needs support from the environmental services sector to recycle or otherwise dispose of them in an environmentally sound manner. |
Более чистое производство может вносить существенный вклад в сокращение объема отходов и загрязняющих веществ, образующихся в ходе промышленных процессов, однако неизбежно будут по-прежнему образовываться определенные отходы, и промышленному сектору требуется поддержка со стороны сектора природоохранных услуг для утилизации или иного их удаления на экологически безопасной основе. |
Past production in connection with inappropriate handling of these HCH residuals as well as existing stockpiles have generated huge amounts of waste, releasing alpha- and beta-HCH into the environment of developed and developing countries. |
Прошлое производство в связи с отсутствием надлежащих мер по переработке этих остатков ГХГ, а также имеющиеся запасы привели к образованию огромных объемов отходов, приводящих к выбросам альфа- и бета-ГХГ в окружающую среду в развитых и развивающихся странах. |
Since the production of one ton lindane generates approximately up to eight tons alpha- and beta-HCH, past production in connection with inappropriate handling of these HCH residuals as well as existing stockpiles have generated huge amounts of waste spread into the environment in developed and developing countries. |
Поскольку при производстве одной тонны линдана генерируется примерно до восьми тонн альфа и бета-ГХГ, прошлое производство в связи с непринятием надлежащих мер по обработке этих остатков ГХГ вместе с существующими запасами привело к образованию огромных количеств отходов, поступающих в окружающую среду в развитых и развивающихся странах. |
(e) Treatment of residuals, wastes and sewage sludge by, for example, thermal treatment or rendering them inert. |
ё) обработка остаточных продуктов, отходов и осадка сточных вод, например путем воздействия высокой температуры или обеспечения их химической инертности. |
Another measure mainly applied in the past was the usage of waste HCH residuals from lindane production for the synthesis of other chemicals like trichlorobenzene. |
Еще одной мерой, которая применялась, главным образом, в прошлом, было использование отходов ГХГ, образующихся в качестве остаточного продукта производства линдана, для синтеза других химических веществ, типа трихлорбензола. |
To reduce alpha- and beta-HCH residuals during lindane production one possible management option reported by industry is to transform the waste isomers into the solvent trichlorobenzene (CEC, 2006) and hydrochloric acid, but this has been discontinued since the 1970s. |
Для сокращения альфа и бета-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана, один из возможных методов регулирования, о котором сообщает промышленность, заключается в переработке изомеров потока отходов в растворитель трихлорбензол (СЕС, 2006) и хлористый водород, однако применение этого метода прекратилось с 1970х годов. |
If residuals are to be disposed of, the refurbishment facilities should ensure that the residuals are delivered to a landfill or incineration facility that is suitable for the specific residual, is properly authorized by relevant regulators, is well maintained and is well operated. |
Если остатки подлежат удалению, то предприятия по восстановлению должны обеспечивать их доставку на свалку или мусоросжигательный объект, которые могут использоваться для конкретных отходов, надлежащим образом санкционированы соответствующими регулирующими органами, правильно обслуживаются и эксплуатируются. |
The environment activities of UNIDO aim at preventing industrial pollution and industrial waste from being created and managing residuals that may be created in an environmentally sound manner. |
Природоохранная деятельность ЮНИДО направлена на предотвращение загрязнения окружающей среды промышленными отходами и стоками и удаление таких отходов, которые могут накапливаться, безвредным для окружающей среды способом. |
During the past years a special challenge has been the achievement of a higher "purity level" as well as an efficient fine grinding of the wood in order to be able to use a highest percentage of the waste wood residuals. |
Кроме того, уже несколько лет фирма ХААС уделяет внимание облагораживанию древесины, т.е. более высокой степени очистки и измельчения в тонкую стружку, в целях эффективного размельчения и сортировки любых успользуемых древесных отходов. |