Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. |
С учетом фактического характера этой статьи стремление г-на Манне перепечатать ее нельзя считать вредоносным или противозаконным. |
This contributed to growing volatility of the situation and arguably emboldened other publications to republish the illustrations. |
Это способствовало дестабилизации ситуации, и, возможно, тому, что другие издания осмелились перепечатать рисунки. |
Mr. Manneh may have tried to republish this story, qualified by the source as being innocuous, in the Daily Observer, at which point the National Intelligence Agency arrested him. |
Возможно, г-н Манне пытался этот безобидный, по мнению источника, материал перепечатать в "Дейли обсервер", и тогда Национальное разведывательное управление его арестовало. |
Detaining a newspaper reporter who sought to republish an article that is critical about the manner in which the President as the Head of State and Head of Government of the day came to power is not necessary to preserve any reputational interest or to protect national security. |
Чтобы оградить чью-то репутацию или защитить национальные интересы, содержать под стражей газетного репортера, захотевшего перепечатать статью с критикой того, как действующий президент (глава государства и правительства) пришел к власти, не представляется необходимым. |