Примеры в контексте "Renouncement - Отказ"

Все варианты переводов "Renouncement":
Примеры: Renouncement - Отказ
They are a legitimate quid pro quo for the renouncement of such weapons by non-nuclear-weapon States, in accordance with the principle of undiminished security for all. Они представляют собой законную компенсацию за отказ государств, не обладающих ядерным оружием, от такого оружия в соответствии с принципом ненанесения ущерба безопасности для всех.
The voluntary renouncement of nuclear weapons by the Republic of Belarus, the Republic of Kazakhstan and Ukraine, and their accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear-weapon States, had a beneficial impact on strategic stability as a whole. Добровольный отказ Республики Беларусь, Республики Казахстан и Украины от имевшегося у них ядерного оружия и присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, благотворно сказались на стратегической стабильности в целом.
This is declared in a renouncement of succession before the court. Отказ от права наследования оформляется в суде.
Time-bound or conditional renouncement is not valid. Отказ, ограниченный сроками или условиями, недействителен.
renouncement of the unilateral development of anti-ballistic missile defence systems; отказ от одностороннего развития стратегических систем противоракетной обороны;
Mr. Galbur (Republic of Moldova) observed that during the past decade a number of steps had been taken towards achieving the goals of the NPT, including the voluntary renouncement of nuclear weapons by Ukraine, Kazakhstan and Belarus. Г-н Галбур (Республика Молдова) отмечает, что за прошедшее десятилетие был принят целый ряд шагов в направлении достижения целей ДНЯО, включая добровольный отказ от обладания ядерным оружием со стороны Украины, Казахстана и Беларуси.
Instead, voluntary renouncement of the world's third largest nuclear potential has brought its obvious dividends in the form of wide recognition and strengthened political and economic cooperation with the world. И наоборот, добровольный отказ от третьего по величине в мире ядерного потенциала принес очевидные дивиденды в виде широкого признания и укрепления политического и экономического сотрудничества с миром.
The 1993 Charter of the Commonwealth of Independent States (CIS) (to which they both belong) stresses, in Article 3, the principle of "inviolability of state frontiers, recognition of existing frontiers and renouncement of illegal acquisition of territories". В статье З принятого в 1993 году Устава Содружества Независимых Государств (СНГ) (членами которого они оба являются) подчеркивается принцип нерушимости государственных границ, признание существующих границ и отказ от противоправных территориальных приобретений.
These include waiving the issuance of vacancy announcements and having limited circulation of vacancy announcements. К их числу относятся отказ от опубликования объявлений о вакансиях и ограниченное распространение объявлений о вакансиях.
The petitioner found that refusal to publish the announcements had been based on their political convictions. По мнению петиционера, отказ в размещении объявлений был связан с его политическими убеждениями.
"Opt-in/out" voluntary renouncements at the following sessions Добровольный отказ на основе выражения согласия/несогласия на последующих сессиях
An official announcement that commercial whaling operations had been discontinued, after four centuries, was issued by the Japanese Government on 15 March 1987, p. 962). Правительство Японии сделало 15 марта 1987 года официальное заявление, в котором подтверждался отказ от коммерческого китобойного промысла, и благодаря чему прекращалась деятельность, которая велась в течение четырех столетий, pág. 962).
Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев.
Changes include the elimination of pre-review letters and of collateral review of candidates who did not apply for a vacancy, and of the need to reconfirm the classification level of a post prior to the issuance of a vacancy announcement. Изменениями предусматривается отказ от практики предваряющих обзор писем и параллельного рассмотрения кандидатов, которые не подали заявления для заполнения вакансий, а также необходимости подтверждения классификационного уровня должности до выпуска объявления о вакансии.
Before I conclude, I would like to point out that the recent announcement by the United States President that the United States will not deploy NMD for the time being does not at all mean that the NMD plan has been abandoned. Прежде чем закончить, я хотел бы отметить, что недавнее объявление президента США о неразвертывании пока НПРО вовсе не означает, произведен отказ от плана НПРО.
The Working Party may wish to recall that it had, on various occasions, expressed the view that the denouncement was not in line with the Convention and that it could have severe repercussions for the correct application of the Convention in the future Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что она уже неоднократно высказывала мнение о том, что такой отказ не соответствует положениям Конвенции и может иметь серьезные последствия с точки зрения надлежащего применения Конвенции в будущем.