More important, it would advance the government's efforts to internationalize the renminbi. |
Что более важно, это помогло бы правительству Китая интернационализировать женьминьби. |
On a purely technical basis, the renminbi's qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable. |
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны. |
One by one, Western governments fell in line behind the renminbi, despite its practical limitations. |
Одно за другим правительства западных стран встали на сторону женьминьби, несмотря на его практические ограничения в использовании. |
But that optimistic assessment overestimates the renminbi's prospects and illustrates the danger of linear extrapolation of the past into the future. |
Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее. |
The political reasons for including the renminbi in the SDR are all too clear. |
Политические причины включения женьминьби в СПЗ абсолютно ясны. |
Given China's massive current account surplus (12% of GDP), the renminbi is still undervalued. |
Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен. |
Last week, IMF staff formally recommended adding the renminbi to the basket of currencies that determines the value of its so-called Special Drawing Rights (SDRs). |
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ). |
The renminbi is by no means in the same league as the SDR basket's four incumbent currencies. |
Женьминьби ни в коем случае не находится в той же самой группе валют, что и четыре действующих валюты корзины СПЗ. |
Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency's internationalization as many believe. |
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие. |
The new data, by contrast, show that the exchange rate of the renminbi relative to the dollar is about right. |
Новые данные в отличие от этого показывают, что валютный курс женьминьби по отношению к доллару является более или менее правильным. |
Moreover, the renminbi remains non-convertible for most capital transactions, China's financial markets are primitive, and trading margins for the exchange rate are still set daily by the monetary authorities. |
Более того, женьминьби остается неконвертируемым для большинства операций с капиталом, финансовые рынки Китая примитивны, и торговая маржа для обменного курса все еще ежедневно устанавливается финансовыми органами. |
Indeed, the Treasury's only explicit currency goal now is to press the Chinese to raise the value of the renminbi, thereby reducing the dollar's global trade-weighted average. |
Сегодня единственной явной целью Министерства финансов в отношении валюты является давление на китайцев по подъёму стоимости женьминьби, что уменьшит глобальный взвешенный торговый индекс доллара. |
Indeed, the huge increase in China's trade surplus in recent years is a consequence not of the renminbi's exchange rate, as many believe, but of the domestic savings' increase. |
Так огромное увеличение активного торгового баланса Китая за последние годы было вызвано не существующим обменным курсом женьминьби, как считают многие, а увеличением внутренних сбережений. |
The addition of the renminbi to the basket, which currently includes the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen, would provide China with a boost to its prestige. |
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая. |
The dollar has declined during the past two years against not only the euro but also against most other currencies, including the Japanese yen and the renminbi. |
Доллар упал за последние два года не только по отношению к евро, но и по отношению к большинству других валют, в том числе к японской йене и женьминьби. |
The decision to recommend the renminbi's inclusion, far from having been made on sound economic grounds, can only be understood as political. |
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение. |
Likewise, use of the renminbi for the purpose of invoicing and settling trade with China is bound to continue growing. |
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем. |
Most importantly, the renminbi was allowed to appreciate, and the export tax rebate was virtually eliminated. |
Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины. |
The rapid decline of the dollar and the pound, but also of the renminbi - now more firmly tied to the dollar than ever - is fanning tensions. |
Быстрое снижение курса доллара и фунта, а вместе с ними и женьминьби - более твердо привязанной сегодня к доллару, чем когда-либо - еще сильнее накаляет отношения. |
But in terms of the all-important roles of a currency as an investment vehicle or reserve asset, the outlook for the renminbi is much less promising, owing to China's still-tight capital controls and low level of financial development. |
Но с точки зрения весьма важных ролей валюты как двигателя для инвестиций или как резервного актива, перспектива за женьминьби намного менее многообещающая, вследствие все еще жесткого контроля над управлением капитала в Китае и низкого уровня развития финансовых институтов. |
China does not want its large current-account surplus to cause the currency to overshoot on the upside, and it may now want to slow the renminbi's appreciation because of concern about the global economic slowdown. |
Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада. |
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission. |
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи. |
Of course, it can be argued that China's recent economic trajectory means that it is only a matter of time before the renminbi does become a match for the SDR's incumbents. |
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени. |
It is currently also more sensitive to employment risks than usual, because several thousand small factories in the textile and toy sectors have closed this year as a result of the impact of rising labor costs and the appreciating renminbi on profit margins. |
В настоящее время Китай также более чувствителен к рискам занятости, чем обычно, поскольку несколько тысяч маленьких фабрик текстильного сектора и сектора игрушек в этом году закрылись в результате растущей стоимости рабочей силы и отношения укрепляющейся женьминьби к размеру прибыли. |
China has played an important role in financing the US budget deficit in recent years, thanks to its effort to manage the renminbi's exchange rate against the dollar. |
В последние годы Китай играл важную роль в финансировании американского бюджетного дефицита, благодаря своим усилиям по регулированию обменного курса женьминьби по отношению к доллару. |