| Additionally, Renault needed a V6 engine to fit in its new model, the Renault 30. |
Кроме того, Renault нуждался в двигателе V6, чтобы оснастить новый Renault 30. |
| The introduction of a rebadged model named Dodge Monaco resulted from a contractual obligation to use 260,000 of the PRV engines over five years, a clause in the AMC buyout from Renault. |
Появление Dodge Monaco стало результатом обязательств по контракту на поставку 260000 двигателей PRV в течение пяти лет, одно из условий выкупа AMC у Renault. |
| Such companies as Total, BNP PARIBAS, Sodexo, BSGV, Renault, Yves Rocher, Air France, Auchan, Akado Telecom, Danone, etc. are CCIFR members. |
В состав членов ФТППР входят такие компании, как Total, BNP PARIBAS, Sodexo, BSGV, Renault, Yves Rocher, Air France, Auchan, Akado Telecom, Danone и другие. |
| When Matra decided to pull out of the automotive production business in 2003 (partly as a result of the financial loss incurred by the poor sales of the Avantime), Renault chose to discontinue the Avantime rather than move its production elsewhere. |
Когда Matra решила выйти из производства автомобилей в 2003 году (частично в результате финансовых потерь, связанных с плохими продажами Avantime), Renault предпочла отказаться от Avantime, а не перенести свое производство этой модели на другой рынок. |
| Renault and Peugeot would produce mid-sized cars, leaving the small car market for Panhard and Simca who would produce two and four door versions of the A.F.G. (Aluminium Français Grégoire), a radical front-wheel drive aluminium based car designed by Jean-Albert Grégoire. |
Renault и Peugeot заняли бы средний сегмент рынка, а оставшуюся часть получили бы Panhard и Simca, на долю которых осталось производство 2- и 4-дверных версий AFG - достаточно радикальной на тот момент конструкции переднеприводного автомобиля из алюминия, разработанной Жаном-Альбером Грегуаром. |