Английский - русский
Перевод слова Remedying

Перевод remedying с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Устранение (примеров 26)
Furthermore, the new Code of Criminal Procedure had created the office of enforcement judge with responsibility for supervising execution of sentences and security measures, and remedying any infringement of the Code's provisions. Кроме того, в соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом было создан институт судей по исполнению наказаний, которые осуществляют надзор за исполнением приговоров и мер пресечения, а также отвечают за устранение любых нарушений положений Кодекса.
The court held that the right of set-off pleaded by the defendant in respect of the costs of remedying defects under the first contract of sale was, in principle, well founded. Суд счел, что встречное требование ответчика о возмещении расходов на устранение несоответствий товара, приобретенного согласно первому договору купли-продажи, в принципе, обосновано.
Government spending on remedying environmental damage could absorb substantial funds if demand-side weakness exacerbates the expected supply-side slowdown. Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения.
Combating violence against indigenous women and girls therefore requires remedying the structural legacies of colonialism and discrimination that indigenous peoples have faced. По этой причине для борьбы с насилием в отношении женщин и девочек из числа коренных народов требуется устранение структурных последствий колониализма и дискриминации, с которыми сталкивались коренные народы.
A strategy on different levels of intervention, aimed at remedying the effects of and preventing violations of the human rights of migrants, including violence and discrimination Многоуровневая стратегия, направленная на устранение последствий и предупреждение нарушений прав человека мигрантов, включая насилие и дискриминацию в отношении женщин-мигрантов, должна базироваться на принципах гендерного равенства и учитывать транскультурные аспекты взаимодействия населения стран происхождения, транзита, назначения и возвращения мигрантов.
Больше примеров...
Исправление (примеров 25)
Such a failure can seriously undermine an anti-cartel effort, and remedying the problem should have high priority in a competition agency. Такое попустительство может серьезно подорвать усилия по борьбе с картелями, и исправление данного недостатка должно стать приоритетным направлением работы органов по защите конкуренции.
Accordingly, constitutional reforms, recent legislation on the rights of indigenous peoples and numerous public programmes had been aimed at remedying that situation, in particular by creating mechanisms for preferential support. Конституционная реформа, принятое недавно законодательство в области прав коренных народов и многочисленные государственные программы направлены поэтому на исправление этой ситуации, в частности путем учреждения преференциальных механизмов поддержки.
Remedying that situation was a matter of high priority. Исправление сложившейся ситуации является одной из первоочередных задач.
Remedying the shortcomings of the Clean Development Mechanism is a high international priority. Первоочередной задачей международного сообщества является исправление недостатков в механизме чистого развития.
Rectification and remedying of shortcomings, if any. Исправление и устранение недостатков, если таковые имеются.
Больше примеров...
Исправить (примеров 17)
The government is remedying the situation by increasing the development of social services. Правительство стремится исправить это положение, расширяя социальные услуги.
UNIDO had taken the correct approach to remedying that situation and was urged to help those countries most in need of its support through sufficient technical assistance and knowledge transfer. ЮНИДО заняла верный подход с целью исправить эту ситуацию, ее настоятельно призывают помочь странам, наиболее нуждающимся в ее поддержке, за счет оказания им необходимой технической помощи и путем передачи знаний.
It was felt that this was not easy to reconcile with the idea that the rule of the exhaustion of local remedies should give the State the opportunity of remedying its wrongful act. Было отмечено, что это не просто совместить с мыслью о том, что норма об исчерпании внутренних средств правовой защиты должна давать государству возможность исправить свое противоправное деяние.
Were obtained through any other unauthorized influence on the person's freedom to decide and to manifest his/her will or by means of inadmissible methods of interrogation, to the extent they violate fundamental procedural principles, and if their exclusion is indispensible for remedying this violation. были получены с помощью других неправомерных средств оказания воздействия на свободу человека принимать решения и проявлять свою волю или с помощью недопустимых методов допроса, противоречащих основным процедурным принципам, и исключить возможность их принятия с тем, чтобы можно было исправить это нарушение.
It is easy to identify direct wage discrimination between men and women performing the same job, but it is harder to identify and remedy unequal remuneration for "work of equal value". Remedying such inequities is essential. Выявить прямую дискриминацию в уровне вознаграждения мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же работу, нетрудно, а вот установить факт неравной оплаты «труда равной ценности» и исправить эту ситуацию - это задача более сложная.
Больше примеров...