Although some China bashers in the West and nationalists in China may be rejoicing, the potential deterioration of China's international relations serves nobody's interest and threatens to undermine global peace and security. | Хотя некоторые ненавистники Китая на Западе, а также националисты в Китае, могут чувствовать радость, потенциальное ухудшение внешних отношений Китая не отвечает чьим-либо интересам и ставит под угрозу глобальную безопасность и мир. |
Moreover, their triumphalist rejoicing is a cruel reminder that when the oppressed become liberated, they can very easily turn into oppressors themselves. | Более того, их триумфальная радость является жестоким напоминанием о том, что, те, кого подавляют, приобретая свободу, очень легко могут превратиться в угнетателей сами. |
Popularly came to know the joy and rejoicing, because the king was hilarious, a great bacchanal, and at least 12 illegitimate children's author. | Популярно узнал радость и ликование, потому что король был веселый, большое веселье, и не менее 12 незаконнорожденных детей автора в. |
So that's the way to proceed. Rejoicing compared to jealousy. | В этом направлении и надо действовать. Радость - против зависти. |
Rejoicing compared to jealousy. | Радость - против зависти. |
Wrongdoingsoul-is rejoicing of the law. (Torquemada) | Прегрешение души - это ликование закона. (Торквемада) |
Popularly came to know the joy and rejoicing, because the king was hilarious, a great bacchanal, and at least 12 illegitimate children's author. | Популярно узнал радость и ликование, потому что король был веселый, большое веселье, и не менее 12 незаконнорожденных детей автора в. |
The world would have mourned, but in the streets of Tehran, Damascus and parts of Lebanon, there would have been rejoicing, just as there was after 9/11. Mercifully, the plan was foiled. | Мир был бы полон скорби, однако на улицах Тегерана, Дамаска и в определенных частях Ливана было бы ликование, как это было после событий 11 сентября. |
Have courage, go on your way rejoicing that at each step... you may recall your valor. | Будь храбр, отец, и продолжай идти своим путем, радуясь, что с каждым шагом ты можешь наслаждаться своим бесстрашием. |
While rejoicing the accomplishments, we must bear in mind that the international community has before it formidable challenges for an effective implementation of the Convention at the global, regional and national levels in order to realize benefits from its various provisions. | Радуясь достижениям, нам нельзя забывать и о том, что перед международным сообществом стоят огромные проблемы в осуществлении Конвенции на глобальном, региональных и национальных уровнях в целях реализации благ, вытекающих из ее различных положений. |
That is why this is a day of rejoicing for all humankind. | Вот почему сегодняшний день является столь радостным для всего человечества. |
The President (interpretation from Spanish): The presidency of the General Assembly wishes to join in the expressions of congratulation and rejoicing at the news of the signing yesterday of the agreement between Ecuador and Peru, which has definitively ended the territorial dispute between them. | Председатель (говорит по-испански): В моем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я хотел бы присоединиться к поздравлениям и выражениям удовлетворения в связи с радостным известием о подписании вчера соглашения между Эквадором и Перу, которое положило конец территориальному спору между ними. |
Your Honor, Mr. Canning should be rejoicing in our resurgence. | Ваша честь, м-р Кеннинг должен радоваться нашему возрождению. |
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. | Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности. |
It is inexplicable that people on the brink of famine, instead of rejoicing when they are offered relief, become indescribably indignant towards those who bring them food, or that peoples offered the restoration of democratic life reject it obstinately. | вместо того, чтобы радоваться, когда им предоставляется чрезвычайная помощь, с крайним раздражением относятся к тем, кто предоставляет им пищу, или почему, когда народам предлагают помощь в восстановлении демократии, они упорно от нее отказываются. |
And we are going to live rejoicing! | И мы будем радоваться этому! |
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. | Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности. |
Nevertheless, it is important to bear constantly in mind the fact that, for developing countries and especially the least developed among them, it is not a time of rejoicing. | И тем не менее важно всегда помнить о том, что для развивающихся стран, и особенно для наименее развитых из них, сейчас не время для праздника. |
'My glorious victory was the cause of much rejoicing throughout the land.' | Моя блестящая победа послужила причиной великого праздника во всей стране. |