You do the decent thing, his guv'nor might be able to rein him in. | Сделайте благое дело, его шеф возможно сможет его обуздать. |
The longer impunity prevails, the harder it is to rein it in. | Чем глубже безнаказанность пускает корни, тем труднее обуздать ее. |
Which means Mars - the monster that she created - is out there running around without anybody to rein him in. | А это значит, что Марс - монстр, которого она создала, - сейчас где-то там, и никому его не обуздать. |
We tried to rein Alice in. | Мы пытались обуздать Элис. |
Mr. Rein from the Federal Ministry of Transport, Building and Housing opened the meeting and welcomed especially the new members of the Working Group who underline the great interest and the importance of the subject. | Представитель Федерального министерства г-н Райн открыл совещание и особо приветствовал новых членов Рабочей группы, участие которых свидетельствует о большом интересе к этому вопросу и о его важности. |
Mr. H. Rein (Germany) having been elected Chairman at the first session of the year, it was agreed that he would resume his functions at the current session. | З. Поскольку на первой сессии этого года Председателем был избран г-н Х. Райн (Германия), было решено, что он продолжит выполнение своих функций на нынешней сессии. |
In order to re-confirm the two-year inspection period on the basis of practical experience, Mr. Rein proposes to perform a comparative practical test. | Для того чтобы еще раз подтвердить обоснованность двухгодичного интервала проведения проверок на основе практического опыта, г-н Райн предложил провести сопоставительное практическое испытание. |
Mr. Rein informed the participants about an e-mail from Norway supporting the German proposal with regard to the use of 2 x 6 kg fire-fighting equipment. | Г-н Райн проинформировал участников о полученном по электронной почте сообщении Норвегии, которая поддержала предложение Германии относительно использования двух противопожарных средств емкостью 6 кг. |
On the proposal of the representative of the United Kingdom, Mr. C. Pfauvadel (France) and Mr. H. Rein (Germany) were re-elected in their respective functions as Chairman and Vice-Chairman for 2013. | По предложению представителя Соединенного Королевства г-н К. Пфовадель (Франция) и г-н Х. Райн (Германия) были вновь избраны соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2013 год. |
Rein Veetöusme, elected in 1999. | Рейн Веетусме, избранный в 1999 году |
Messrs. Len Cook, Hallgrimur Snorrason, Tadeusz Toczynski and Rein Veetousme served as Vice-Chairpersons. | Обязанности Председателя сессии исполнял г-н Свейн Лонгва, а заместителей Председателя - гг. Лен Кук, Халльгримур Сноррасон, Тадеуш Точинский и Рейн Веетусме. |
Having collected a huge army from dependent tribes, Attila has passed Rein and has intruded Gallia, has ruined Divodur (Metz) also has besieged Genab (Orleans). | Собрав огромное войско из зависимых племен, Аттила перешел Рейн и вторгся в Галлию, разорил Диводур (совр. Мец) и осадил Генаб (совр. |
For eight years it became the master of all Gallia and Belgium, and the campaigns - through the channel to Britain and through Rein has as though shown the successors a direction of the further Roman policy. | За восемь лет он стал властителем всей Галлии и Бельгии, и своими походами - через канал в Британию и через Рейн как бы показал своим преемникам направление дальнейшей римской политики. |
Ladd was succeeded by Donald Curran in 1985 and returned to private practice at Wiley, Rein & Fielding. | В 1985 году Ледда сменил на посту Donald Curran, а Ледд вернулся к частной юридической практике в компании Вайли, Рейн и Филдинг (Wiley, Rein & Fielding). |
Give us Boaz Rein, or we'll eat your customers. | "Отдай нам Боаза Рейна, иначе мы сожрём твоих клиентов. |
From distribution of third of ground defeated, former great Roman, began that growth of Rome which has expanded it to Euphrates and up to Rein. | С раздачи трети земли побежденных, бывших великих римлян, начался тот рост Рима, который расширил его до Евфрата и до Рейна. |
The same requirement, showed to the Rome newcomers because of Rein, marks his end. | Однотипное требование, предъявленное самому Риму пришельцами из-за Рейна, знаменует его конец. |
In the absence of Mr. Rein, Mr. Birklhuber chaired the session. | В отсутствие г-на Райна обязанности Председателя сессии исполнял г-н Биркльхубер. |
At the beginning of the meeting, Mr. Rein (Federal Ministry of Transport, Building and Housing) was entrusted with the chairmanship of the Working Party. | В начале совещания на г-на Райна (Федеральное министерство транспорта, строительства и жилищного хозяйства) были возложены функции Председателя Рабочей группы. |
At the beginning of the meeting, Mr. Rein was entrusted with the chairmanship of the Working Party. | В начале совещания на г-на Райна были возложены функции Председателя Рабочей группы. |
On a proposal by the representative of Norway, Mr. C. Pfauvadel and Mr. H. Rein were respectively re-elected in their posts as Chairman and Vice-Chairman for 2009. | г-на К. Пфоваделя и г-на Х. Райна соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2009 год. |
as Chairman and Mr. H Rein as Vice-Chairman for 2002. | Райна соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2002 год. |
Rein Tölp (11 October 1941 - 16 April 2018) was an Estonian middle-distance runner. | Rein Tölp; 11 октября 1941, Таллин - 16 апреля 2018) - советский эстонский легкоатлет, специалист по бегу на средние дистанции. |
List of kings of Macedon Taagepera, Rein (1979). | Республика Римская империя История Римской империи Taagepera, Rein (1979). |
We would like to thank Anete for these wonderful pictures and Maris&Aina Korneevs (Korland Rein) for the help and hospitality! | Благодарим Анете за прекрасные фотографии, а также Айну и Мариса Корнеевы (Korland Rein) за их помощь и гостеприимство! |
Ladd was succeeded by Donald Curran in 1985 and returned to private practice at Wiley, Rein & Fielding. | В 1985 году Ледда сменил на посту Donald Curran, а Ледд вернулся к частной юридической практике в компании Вайли, Рейн и Филдинг (Wiley, Rein & Fielding). |