| The reef is like a thousand jewels, sparkling right in front of you. | Этот риф - как тысяча драгоценных камней: сверкает, переливается! |
| The Great Barrier Reef is also critical to the economic and social well-being of more than 1 million Australians. | Большой Барьерный риф имеет также большое значение для экономического и социального благополучия свыше 1 миллиона австралийцев. |
| Built on Shallow Reef in '64, it was supposed to become a big hotel. | Построенный у Шеллоу Риф в 1964 году, предполагалось, что он станет большим отелем. |
| We thought we had a handle on all the reef fish diversity - evidently not. | Мы полагали, что имеем достаточно хорошее представление о разнообразии рыб, населяющих риф. Оказывается, все обстоит не совсем так. |
| {1}, {T}: Put a storage counter on Dreadship Reef. | {1}, {T}: Положите накопительный жетон на Риф Корабля Ужаса. |
| In addition to more than 600 species of corals (about 76% of the total in the world), there are more than 2200 species of reef fishes (about 37% of the total in the world). | В дополнение к более чем 600 видов кораллов (около 76% от общего количества в мире), есть более 2200 видов рифовых рыб (около 37% от общего количества в мире). |
| Adult coral trout hunt a variety of reef fish, particularly damselfish, while their juveniles mostly eat crustaceans such as prawns. | Взрослые коралловые лососи охотятся на разнообразных рифовых рыб, особенно помацентровых, тогда как молодь в основном питается креветками. |
| Biodiversity was also important to Tuvalu since it consisted of several reef and atoll islands: the protection of those reefs was essential for the people's livelihood and indeed their survival. | Важным вопросом для Тувалу является биоразнообразие, поскольку это государство расположено на нескольких рифовых островах и атоллах: охрана этих рифов необходима для обеспечения средств к существованию людей и, по сути, для их выживания. |
| The Group also stated that reefs impacted by human activities were not recovering as fast as those affected by natural forces; and that overfishing of reef fish was considered the most serious threat to reef resources. | Группа заявила также, что рифы, ощутившие не себе последствия деятельности человека, восстанавливаются не так быстро, как те, которые подверглись воздействию природных сил; и что перелов рифовых рыб рассматривается как наиболее серьезная угроза рифовым ресурсам39. |
| There is also a strong need to involve the principal resource owners in the monitoring and management of their local reef areas. | Имеется также большая необходимость в подключении тех, кому коралловые рифы принадлежат в первую очередь, к мониторингу местных рифовых акваторий и управлению ими. |
| You to us find out a reef or you will stay here for ever | Вы нам обнаруживаете подводный камень или вы останетесь здесь навсегда |
| Forget numbers (quantity), should find a reef | Забудь числа(количество), должен найти подводный камень |
| It wants to tell "the organized reef" | Это хочет сказать "организованный подводный камень" |
| I want to know, than the nearest reef and now is! | Я хочу знать, чем является ближайший подводный камень и теперь! |
| In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit | В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри |
| The Scurry Area Canyon Reef Operators (SACROC) oilfield is among the largest and most productive in the nation. | Нефтяное месторождение The Scurry Area Canyon Reef Operators (SACROC) является одним из самых больших и производительных в стране. |
| Palm Cove is the location of many world-renowned resorts and hotels such as the Drift Resort, Alamanda, the Mantra Amphora Resort, Peppers Beach Club, and the Reef House. | Палм Ков является местом расположения многих всемирно известных курортов и отелей, таких как Drift Resort, Alamanda, Mantra Amphora Resort, Peppers Beach Club и Reef House. |
| The plot of Arthur Upfield's detective novel, The Mystery of Swordfish Reef, is based on Young's disappearance. | Сюжет детективного романа «The Mystery of Swordfish Reef» австралийского писателя Артура Апфилда основан на истории исчезновения Янга. |
| The Reef Islands are a loose collection of 16 islands in the northwestern part of the Solomon Islands province of Temotu. | Острова Риф (англ. Reef Islands) - группа из 16 островов в северо-западной части провинции Темоту Соломоновых Островов. |
| But traditionalists assert that the town itself only starts from Road Reef and Fort Burt, and that Prospect Reef Hotel (which covers almost all the land in between) is not technically in Road Town. | Однако традиционно считается, что сам город начинается от Род-риф (Road Reef) и Форт-Бёрт (Fort Burt), и что гостиница «Проспект Риф» (Prospect Reef Hotel, которая занимает почти всю территорию между ними) де-юре не относится к Род-Тауну. |
| The risk of failure is however mitigated, given the precedents of REEF and the EBRD Funds that were both able to attract significant volumes of private investment. | Однако риск неудачи не является столь значительным с учетом прецедентов, созданных фондами ЕБРР и РФЭЭ, в которые удалось привлечь значительные объемы частных средств. |
| In 1993, the REEF signed a cooperation agreement with two US partners, Johnson Controls and the Consortium for Integrated Resource Planning at the University of Wisconsin. | В 1993 году РФЭЭ подписал соглашение о сотрудничестве с двумя партнерами из США - компанией "Джонсон контролс" и Консорциумом комплексного ресурсного планирования при Висконсинском университете. |
| Some of the proposed GHG credits are going to be divided among the City of Zelenograd, REEF, Johnson Controls Inc. and the Leonardo Academy so as to provide incentives to multiple parties for delivery of emissions reductions. | Ряд предлагаемых квот на выбросы ПГ планируется разделить между муниципалитетом Зеленограда, РФЭЭ, корпорацией "Джонсон контролз инк." и Академией "Леонардо", с тем чтобы стимулировать многочисленных партнеров к сокращению выбросов. |
| In order to support the implementation of energy efficiency in the Russian Federation the Russian Energy Efficiency Foundation (REEF) was established as part of the Ministry for Fuels and Energy. | В целях поддержки осуществления проектов в области эффективного использования энергии в министерстве топлива и энергетики Российской Федерации был создан Российский фонд энергетической эффективности (РФЭЭ). |
| Establishment of Regional Energy Efficiency Forums (REEF) for the development of country-based regional policies operating under the umbrella of RCs; | создание региональных форумов по вопросам энергоэффективности (РФЭЭ) для разработки региональной политики, основывающейся на конкретных странах и осуществляемой под эгидой РК; |
| A whitetip reef shark can survive for six weeks without food. | Рифовые акулы могут обходиться без пищи до 6 месяцев. |
| Knowledge of other reef-forming corals is relatively limited, but scientists assess that it is likely that new reef systems will be discovered. | Знания о других рифоформирующих кораллах являются относительно ограниченными, однако ученые полагают, что будут открыты новые рифовые системы. |
| Annual total fish landings range from 100 to 300 tons, and reef fish species comprise about 60 per cent of the landings. | Ежегодный общий улов рыбы варьируется от 100 до 300 тонн, причем около 60 процентов улова составляют рифовые виды рыб. |
| The whitetip reef shark is taken by fisheries operating off Pakistan, India, Sri Lanka, Madagascar, and likely elsewhere, using longlines, gillnets, and trawls. | Рифовые акулы являются объектом рыбного промысла у берегов Пакистана, Индии, Шри-Ланки и Мадагаскара, их добывают с помощью ярусов, жаберных сетей и тралов. |
| (a) the sails, including leeches, clews and reef eyes; | а) паруса, включая шкаторины, шкотовые кольца и рифовые люверсы; |