However, some level of recovery of the redfish stock has been observed in recent years. |
Вместе с тем в последние годы наблюдалось некоторое восстановление запасов морского окуня. |
Catches of cod, haddock, Greenland halibut and redfish in the Barents Sea are believed by scientists to be insignificant. |
Ученые считают, что вылов трески, пикши, черного палтуса и морского окуня в Баренцевом море сейчас является крайне незначительным. |
NAFO indicated that it had taken measures to reduce by-catch in the regulatory area and in particular redfish by-catch in the Flemish Cap shrimp fishery. |
НАФО указала, что она приняла меры по сокращению прилова в регулируемом районе, в частности прилова морского окуня на промысле креветок у Фламандского мыса. |
In addition, Norway had in March 1996 become a party to a North-east Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) Agreement relating to the fishery for the straddling stocks of redfish in the Irminger Sea in the north-west Atlantic. |
Кроме того, в марте 1996 года Норвегия стала стороной соглашения Комиссии по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике (КРСВА), касающегося вылова трансграничных запасов морского окуня в северо-западной части Атлантики, где проходит течение Ирмингера. |
A 1996 total allowable catch of 153,000 tonnes was recommended for the redfish, for allocation among NEAFC members, and the introduction of a monthly catch reporting system for the herring. |
Распределяемый среди членов НЕАФК общий допустимый улов морского окуня на 1996 год было рекомендовано установить в размере 153000 тонн, а в отношении сельди было рекомендовано ввести систему ежемесячных сообщений об уловах. |
Cod and haddock have been reassessed from overexploited to fully exploited and oceanic redfish from fully exploited to overexploited. |
Оценка степени эксплуатации запасов трески и пикши изменилась с «чрезмерно» на «вполне», а морского окуня - с «вполне» на «чрезмерно». |
Catches by non-contracting party vessels in 1995 were estimated at 10,959 tons, comprising 7,700t 3M redfish, 2,250t 3M cod and 1,000t 3M American plaice. |
Уловы судов неучаствующих сторон оценивались в 1995 году на уровне 10959 тонн, из которых 7700 тонн пришлось на морского окуня (3М), 2250 тонн - на треску (3М) и 1000 тонн - на американскую камбалу (3М). |
NAFO states that in 2004 and 2005, from six to eight non-party vessels were sighted fishing in the regulatory area, mainly targeting redfish. |
НАФО заявляет, что в 2004 и 2005 годах в регулируемом ею районе замечалось около по шесть-восемь судов, действовавших под флагом неучаствующих сторон, и они занимались в основном промыслом морского окуня. |
In terms of improving cooperation among regional fisheries management organizations and arrangements and with other relevant international organizations, NAFO noted that its portion of a pelagic redfish stock was managed in conjunction with NEAFC. |
В контексте повышения эффективности сотрудничества между региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями, а также с другими профильными международными организациями, НАФО отметила, что управление находящейся в ее ведении частью запасов пелагического морского окуня осуществляется совместно с НЕАФК. |
Stocks of some of the species on the Flemish Cap, such as cod and redfish, may be separate from EEZ stocks and, as such, may be other high seas fish stocks, rather than straddling stocks. |
Запасы некоторых из видов, встречающихся на банке Флемиш-Кап, например трески и золотистого морского окуня, возможно, существуют отдельно от запасов в исключительной экономической зоне, в силу чего они могут относиться к другим рыбным запасам открытого моря, а не к трансграничным запасам. |