Английский - русский
Перевод слова Recoup

Перевод recoup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окупить (примеров 15)
I suggest you unload it while you can still recoup your investment. Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции.
I think we could recoup our losses. Мы могли бы окупить наши расходы.
By spending money now on these more efficient technologies, proponents argue, many consumers could quickly recoup their investments in the form of lower energy bills. Выделяя сейчас деньги на эти более эффективные технологии, сторонники этой идеи считают, что многие потребители могут быстро окупить свои вложения в форме более низкой платы за энергию.
The two models needed safety upgrades to comply with the latest safety regulations, but lackluster sales showed that the company would not be able to recoup costs. Обе эти модели нуждались в обновлении систем безопасности в соответствии с последними требованиями, но скромный уровень продаж говорил о невозможности в дальнейшем окупить расходы.
However, the objective of the charcoal traders was not a one-time export to recoup investments. Однако при этом цель торговцев древесным углем заключалась не в том, чтобы окупить вложенные средства за счет единовременной продажи этих запасов на внешнем рынке.
Больше примеров...
Возместить (примеров 15)
Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери.
He needed to recoup his losses. Ему нужно было возместить свои потери.
It's still best to file another force majeure and recoup the deductible. Лучше будет зарегистрировать форс-мажор и возместить убытки.
The agreement between the parties had therefore been terminated in early October 1999 and Mr. Romero had sought to recoup his losses by selling the newspaper in late November. Поэтому соглашение между сторонами было расторгнуто в начале октября 1999 года, и г-н Ромеро попытался возместить свои убытки, продав газету в конце ноября.
Recruitment and other upfront migration costs can be prohibitive and severely reduce migrants' capacities to recoup their migration costs and support development efforts at home. Расходы по найму рабочей силы и другие начальные издержки, связанные с миграцией, могут оказаться запретительно высокими и серьезно уменьшить способность мигрантов возместить их миграционные издержки и содействовать развитию в местах их происхождения.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 13)
It seems the O'Briens are trying to recoup their losses by palming off what they believe to be a fake. Похоже, О'Брайены пытаются компенсировать свои убытки всучив то, что ни полагают подделка.
His delegation hoped that the Secretary-General would endeavour to recoup those sums and pursue further inquiries of those responsible for the problem, which his delegation found very disturbing. Его делегация надеется, что Генеральный секретарь попытается компенсировать эти суммы и проведет дальнейшее расследование в отношении тех, кто несет ответственность за эту проблему, которая вызывает у его делегации очень серьезную озабоченность.
You add to that recent campaign costs and expenses you won't be able to recoup without the income from the bigger tour. Добавь к этому стоимость нынешней кампании и расходы, которые ты не сможешь компенсировать без денежных поступлений от бОльшего тура.
I'd have to step down to recoup. Я должен был уйти в отставку, чтобы компенсировать.
But exclusivity may be needed to allow the concessionaire to recoup necessary investments or to compensate losses incurred from service obligations, an issue mentioned above. Однако, как уже упоминалось выше, исключительный характер лицензий или концессий может оказаться необходимым для того, чтобы позволить концессионеру окупить необходимые инвестиции или компенсировать потери, понесенные в связи с исполнением обязательств по обслуживанию.
Больше примеров...
Отыграться (примеров 3)
Come on, a gentleman ought to give me the chance to recoup. Ну же, джентльмен должен дать шанс отыграться.
Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments. Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений.
Please allow me to recoup your losses, Sire. Прошу, позвольте мне отыграться за вас, сир.
Больше примеров...
Окупаемости (примеров 2)
The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке.
Project sponsors and lenders will be interested in obtaining assurances that the facility will generate sufficient revenue to repay the project company's debt, recoup the investment and allow them a reasonable profit. Спонсоры проекта и кредиторы будут заинтересованы в получении заверений в том, что объект обеспечит получение дохода, достаточного для покрытия задолженности проектной компании, окупаемости капиталовложений и получения ими разумной прибыли.
Больше примеров...
Нагнать (примеров 2)
How can I recoup in a week? Может, я смогу нагнать за неделю?
Sure you can recoup, if you study! Конечно, ты сможешь нагнать, если будешь учиться!
Больше примеров...
Восполнить (примеров 4)
So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю -
Suddenly occurred to me, that the only way to recoup my tragic losses, was to track down the two young lovers who cast this dark cloud upon me. И я решил: единственный способ восполнить мою трагическую потерю, выследить двух влюблённых голубков, наславших на меня эти тучи.
After discovering they were £60,000 in debt, Blur toured the United States in 1992 in an attempt to recoup their financial losses. Когда в 1992 году обнаруживается, что за группой числится задолженность в размере £60000, Blur едут в тур по США с целью восполнить финансовые потери.
The new regulations may entail higher prices for patented medicines as pharmaceutical companies recoup research and development costs. Новые положения могут привести к повышению цен на патентованные лекарственные препараты, поскольку фармацевтические компании будут стремиться восполнить расходы по проведению исследований и разработок.
Больше примеров...
Подлечиться (примеров 1)
Больше примеров...
Их вернуть (примеров 1)
Больше примеров...