Английский - русский
Перевод слова Recoup

Перевод recoup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окупить (примеров 15)
When the show was canceled, owner Paramount Pictures hoped to recoup their production losses by selling the syndication rights. Когда проект отменили, владелец Paramount Pictures надеялся окупить свои производственные потери, продав права синдикации.
In 1842, he left Western Australia for London, where he broke up and sold his plant collection to recoup his costs. В 1842 году Прайс покинул Западную Австралию и прибыл в Лондон, где и продал коллекцию растений, чтобы окупить свои затраты.
In such cases, the innovation would never be implemented without patent protection, because no inventor could ever recoup costs. В таких случаях нововведение никогда не было бы внедрено без патентной защиты, поскольку ни один изобретатель никогда не смог бы окупить расходы.
The two models needed safety upgrades to comply with the latest safety regulations, but lackluster sales showed that the company would not be able to recoup costs. Обе эти модели нуждались в обновлении систем безопасности в соответствии с последними требованиями, но скромный уровень продаж говорил о невозможности в дальнейшем окупить расходы.
While my wheat stalks are sprouting on schedule, I now fear that at harvest time - in November - prices will fall and I won't recoup my costs. Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая - в ноябре - цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
Больше примеров...
Возместить (примеров 15)
He needed to recoup his losses. Ему нужно было возместить свои потери.
And he extorts the two of you to recoup his losses. И он будет шантажировать вас, чтобы возместить свои потери.
So, in order to recoup the value of items we liked, we have to spend more money on things we don't want. Значит, чтобы возместить стоимость того, что нам нравилось, нам придется потратиться на то, что вообще не нужно.
It was argued that the extension of tariff-free and quota-free schemes to all products from LDCs in the international markets will help these countries recoup some losses caused by subsidies. Утверждалось, что распространение схем беспошлинной и бесквотной торговли на все товары из НРС на международных рынках поможет этим странам возместить некоторые потери, обусловленные использованием субсидий.
The duration of the project was calculated in such a way as to enable the operator to recoup the investment and ensure a return in the amount freely set in the project agreement. Срок проекта исчисляется таким образом, чтобы оператор имел возможность возместить вложенные средства и обеспечить доход в объеме, свободно установленном в проектном соглашении.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 13)
That lesson should now be carried forward as the world sought to recoup its losses. Этот урок теперь необходимо обратить на перспективу по мере того, как мир стремится компенсировать свои убытки.
In order to recoup these losses, the North Koreans had to rely on less experienced replacements and conscripts, many of whom had been taken from the conquered regions of South Korea. Чтобы компенсировать эти потери, северокорейскому командованию приходилось полагаться на менее опытные войска и на призывников, большинство из которых было набрано из захваченных областей Южной Кореи.
Technology marketing provides an opportunity to recoup R&D costs, although it is unlikely that technology licensing will become a new profit centre for mining. Маркетинг технологий предоставляет возможность компенсировать расходы, связанные с НИОКР, хотя маловероятно, что лицензирование технологий станет для горнодобывающей промышленности новым источником получения доходов.
I'd have to step down to recoup. Я должен был уйти в отставку, чтобы компенсировать.
This can be used to recoup research costs and could provide an incentive to continue inventing. В результате такой монополии появляется возможность компенсировать исследовательские затраты и стимулировать создание новых технологий.
Больше примеров...
Отыграться (примеров 3)
Come on, a gentleman ought to give me the chance to recoup. Ну же, джентльмен должен дать шанс отыграться.
Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments. Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений.
Please allow me to recoup your losses, Sire. Прошу, позвольте мне отыграться за вас, сир.
Больше примеров...
Окупаемости (примеров 2)
The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке.
Project sponsors and lenders will be interested in obtaining assurances that the facility will generate sufficient revenue to repay the project company's debt, recoup the investment and allow them a reasonable profit. Спонсоры проекта и кредиторы будут заинтересованы в получении заверений в том, что объект обеспечит получение дохода, достаточного для покрытия задолженности проектной компании, окупаемости капиталовложений и получения ими разумной прибыли.
Больше примеров...
Нагнать (примеров 2)
How can I recoup in a week? Может, я смогу нагнать за неделю?
Sure you can recoup, if you study! Конечно, ты сможешь нагнать, если будешь учиться!
Больше примеров...
Восполнить (примеров 4)
So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю -
Suddenly occurred to me, that the only way to recoup my tragic losses, was to track down the two young lovers who cast this dark cloud upon me. И я решил: единственный способ восполнить мою трагическую потерю, выследить двух влюблённых голубков, наславших на меня эти тучи.
After discovering they were £60,000 in debt, Blur toured the United States in 1992 in an attempt to recoup their financial losses. Когда в 1992 году обнаруживается, что за группой числится задолженность в размере £60000, Blur едут в тур по США с целью восполнить финансовые потери.
The new regulations may entail higher prices for patented medicines as pharmaceutical companies recoup research and development costs. Новые положения могут привести к повышению цен на патентованные лекарственные препараты, поскольку фармацевтические компании будут стремиться восполнить расходы по проведению исследований и разработок.
Больше примеров...
Подлечиться (примеров 1)
Больше примеров...
Их вернуть (примеров 1)
Больше примеров...