| Japan believes that reconfirming and bolstering benefits of the NPT are crucial to prevent withdrawal. | Япония считает, что кардинальное значение для предотвращения выхода имеет подтверждение и подкрепление выгод от ДНЯО. |
| This implies reconfirming the independence of the judiciary and cancelling all remaining charges to human rights defenders (Netherlands); | Это предполагает подтверждение независимости судебной власти и отмену всех оставшихся обвинений в отношении правозащитников (Нидерланды); |
| A suggestion was made, reconfirming earlier discussions, that additional guidance on the application of the E axis to environmental and social issues was needed. | В подтверждение предыдущих обсуждений было высказано мнение о том, что необходимы дополнительные руководящие указания по применению оси Е к экологическим и социальным вопросам. |
| Germany commended Bahrain for reconfirming that the BICI report was the basis for the way forward; however, it regrets that its overall implementation remains insufficient. | Германия одобрила подтверждение Бахрейном того факта, что доклад БНКР является основой для продвижения вперед; вместе с тем она с сожалением отметила, что общий уровень выполнения рекомендаций этой комиссии остается недостаточным. |