In conclusion, he was distributing a recapitulation of the European Union's proposal for establishing a more equitable and transparent scale of assessments for peacekeeping operations. |
В заключение оратор распространяет краткое резюме предложения Европейского союза об учреждении более справедливой и транспарентной шкалы взносов для операций по поддержанию мира. |
This brief recapitulation of the rationalization issue clearly demonstrates that a lot has been accomplished by the First Committee in the course of the past years. |
Это краткое резюме вопроса о рационализации работы ясно показывает, что Первый комитет за прошедшие годы сумел сделать многое. |
The purpose of this recapitulation is to give an overall view of the world situation regarding states of emergency and at the same time to improve the list prepared by the Special Rapporteur. |
Цель настоящего резюме - дать общий обзор ситуации в мире в отношении чрезвычайных положений и одновременно уточнить составленный Специальным докладчиком перечень. |
Recapitulation of May 2004 estimate |
Резюме оценки, представленной в мае 2004 года |
The European Union welcomed the improvements made by the Board in its reports, especially the summary of its main recommendations and the recapitulation of previous ones. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает улучшения, сделанные в докладах Комиссии, особенно резюме ее основных рекомендаций и обзор предыдущих. |