Английский - русский
Перевод слова Reassessing
Вариант перевода Переоценке

Примеры в контексте "Reassessing - Переоценке"

Примеры: Reassessing - Переоценке
The initiatives taken in those organizations were proof of the necessity of assisting States in reassessing their insolvency laws and practices. Инициативы, пред-принятые в этих организациях, служат доказательством необходимости оказания содействия государствам в переоценке их законодательства и практики в области несостоятельности.
The Group also held three meetings devoted to reassessing its purpose and functioning after almost five years of activities. Группа также провела три заседания, посвященные переоценке ее целей и функционирования после почти пяти лет работы.
In that context, in reassessing programme objectives, the organizations would also be able to reassess the human resources needed to execute the programmes to be carried out. В этом контексте организации при переоценке программных целей будут иметь также возможность заново оценить потребности в людских ресурсах для выполнения предусмотренных программ.
This will involve reassessing and overhauling the courts, including the supreme court, the Attorney-General's Office, the police force and other legal professions. Это приведет к переоценке и реформированию практики судов, включая Верховный суд, деятельности Управления Генерального прокурора, полицейских сил и других представителей юридических профессий.
Since the beginning of 1998, WFP has focused attention on reassessing the food aid needs of the country in the light of improvements in the socio-economic situation. С начала 1998 года МПП сосредоточивает внимание на переоценке потребностей страны в продовольственной помощи в свете улучшения социально-экономического положения.
States Parties providing assistance to mine action activities should ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions for reassessing and releasing "mined areas". Государствам-участникам, предоставляющим содействие на предмет противоминной деятельности, следует обеспечивать, чтобы предоставляемая поддержка облегчала применение всего комплекса действий по переоценке и высвобождению "минных районов".
It was dismayed that, in some cases, little thought was being given to streamlining and rationalizing structures and to reassessing the need for a number of higher level posts. Ситуация усугубляется еще и тем, что в некоторых случаях недостаточное внимание уделяется совершенствованию и рационализации структур, а также переоценке потребностей в ряде должностей более высокого уровня.
The Council, the troop-contributing countries, the Secretariat and UNAMSIL each played a role in reassessing the Mission in light of the changed circumstances on the ground. Совет, страны, предоставляющие войска, Секретариат и МООНСЛ - все они сыграли определенную роль в переоценке Миссии в свете изменившихся обстоятельств на месте.
In keeping with the Secretary-General's suggestion that consideration be given to reassessing and where appropriate renegotiating some headquarters agreements the Inspectors consider that this should be undertaken as a matter of priority. В соответствии с рекомендацией Генеральному секретарю о том, чтобы был рассмотрен вопрос о переоценке и при необходимости перезаключения некоторых соглашений о штаб-квартире, инспекторы считают, что это необходимо считать вопросом первостепенной важности.
It asked that more attention be paid to reassessing the legal status of the "Kosovo refugees", and encouraged the Government to follow up on this issue. Она выразила пожелание уделить более пристальное внимание вопросу о переоценке правового статуса "косовских беженцев" и призвала правительство принять соответствующие дополнительные меры по данному вопросу.
Consider reassessing the human, financial and institutional support to South-South cooperation by UNDP in light of the growing importance of such cooperation in international cooperation for development. Ь) рассмотреть вопрос о переоценке кадровой, финансовой и организационной поддержки ПРООН сотрудничества Юг-Юг с учетом возрастания роли такого сотрудничества в области международного сотрудничества в целях развития.
The development of the strategy will support ongoing work reassessing the implications, legal or other, of statutory membership in existing partnerships, including in their governance structures. Разработка стратегии поможет текущей работе по переоценке последствий, как правовых, так и иных, предусмотренного соглашением участия в существующих партнерских отношениях, в том числе в их структурах управления.
From among the various points that Mr. Picco makes, I would like to refer to two in particular: reassessing our concept of the enemy and the development of individual responsibility in international relations. Среди различных аспектов, отмеченных гном Пикко, я хотел бы остановиться, в частности, на двух, а именно: на переоценке нашей концепции врага и развитии концепции личной ответственности в международных отношениях.