Английский - русский
Перевод слова Reassessing

Перевод reassessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переоценки (примеров 17)
This had been achieved by reassessing needs and by postponing certain expenditures. Это было достигнуто за счет переоценки потребностей и отсрочки некоторых расходов.
The efficiency of existing economic instruments has to be analysed for the purpose of reassessing subsidies, consolidating environmental funds and increasing emission charges when necessary. Эффективность действующих экономических инструментов должна быть проанализирована с целью переоценки субсидий, консолидации экологических фондов и, при необходимости, повышения сборов за загрязнение.
Guidelines for reassessing all national energy and mineral resources under preparation Разрабатываются руководящие принципы переоценки всех национальных энергетических и минеральных ресурсов
In October 2005, under its Women, Peace and Security initiative, UNFPA sponsored a workshop in Bucharest, Romania, on reassessing institutional support for Security Council resolution 1325. В октябре 2005 года в рамках своей инициативы «Женщины, мир и безопасность» ЮНФПА спонсировал проведение в Бухаресте, Румыния, практикума по вопросу переоценки институциональной поддержки, оказываемой резолюции 1325 Совета Безопасности.
The Bretton Woods institutions should celebrate the sixtieth anniversary of their establishment by reassessing their activities in order to meet the needs of the global economy in the twenty-first century. Бреттон-вудские учреждения должны отметить шестидесятилетие своего существования проведением переоценки своей деятельности в интересах удовлетворения потребностей глобальной экономики в XXI веке.
Больше примеров...
Переоценке (примеров 13)
The initiatives taken in those organizations were proof of the necessity of assisting States in reassessing their insolvency laws and practices. Инициативы, пред-принятые в этих организациях, служат доказательством необходимости оказания содействия государствам в переоценке их законодательства и практики в области несостоятельности.
In that context, in reassessing programme objectives, the organizations would also be able to reassess the human resources needed to execute the programmes to be carried out. В этом контексте организации при переоценке программных целей будут иметь также возможность заново оценить потребности в людских ресурсах для выполнения предусмотренных программ.
In keeping with the Secretary-General's suggestion that consideration be given to reassessing and where appropriate renegotiating some headquarters agreements the Inspectors consider that this should be undertaken as a matter of priority. В соответствии с рекомендацией Генеральному секретарю о том, чтобы был рассмотрен вопрос о переоценке и при необходимости перезаключения некоторых соглашений о штаб-квартире, инспекторы считают, что это необходимо считать вопросом первостепенной важности.
The development of the strategy will support ongoing work reassessing the implications, legal or other, of statutory membership in existing partnerships, including in their governance structures. Разработка стратегии поможет текущей работе по переоценке последствий, как правовых, так и иных, предусмотренного соглашением участия в существующих партнерских отношениях, в том числе в их структурах управления.
From among the various points that Mr. Picco makes, I would like to refer to two in particular: reassessing our concept of the enemy and the development of individual responsibility in international relations. Среди различных аспектов, отмеченных гном Пикко, я хотел бы остановиться, в частности, на двух, а именно: на переоценке нашей концепции врага и развитии концепции личной ответственности в международных отношениях.
Больше примеров...
Переоценку (примеров 17)
Nevertheless, things were changing and some countries were reassessing their technical cooperation needs by including gender considerations. Тем не менее все меняется, и некоторые страны производят переоценку своих потребностей в техническом сотрудничестве, учитывая при этом гендерные соображения.
In the light of the effect of the global financial crisis, UNFPA is reassessing its cost structures and business model - encouraging innovation, simplified administrative processes, the use of new technologies, novel partnerships with the private sector and greater flexibility in operations. В свете последствий мирового финансового кризиса ЮНФПА ведет переоценку своих ценовых структур и коммерческой модели, исходя из стремления поощрять инновации, упрощение административных процессов, использование новых технологий, новаторские партнерства с частным сектором и большую степень гибкости при ведении операций.
Turns out, he was reassessing the property. Оказывается, он производил переоценку собственности.
Home States consider continuously reassessing the level of training by, for example, requiring regular reporting on the part of PMSCs. Государства происхождения постоянно проводят переоценку уровня кадровой подготовки посредством, в частности, требования о регулярном представлении ЧВОК отчетности.
As the scope of the humanitarian programme expands and access to previously closed areas gradually improves, United Nations agencies and NGOs will be reassessing emergency requirements, especially in the light of the harvest in April. По мере расширения гуманитарной программы и постепенного расширения доступа к ранее закрытым районам учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации будут проводить переоценку потребностей в чрезвычайной помощи, в частности, с учетом урожая в апреле месяце.
Больше примеров...
Переоценка (примеров 5)
A. Securing the continued relevance of United Nations information centres: reassessing their mandates, goals and objectives А. Обеспечение сохранения актуальности проводимой информационными центрами Организации Объединенных Наций работы: переоценка их мандатов, задач и целей
Reversing or even moderating those trends will require efforts on many fronts - those of reassessing national policies, redefining political commitments, and identifying priorities for international cooperation, to name a few. Для того чтобы обратить эти тенденции вспять или хотя бы смягчить их последствия, потребуются усилия во многих направлениях: переоценка национальной политики, изменение политических обязательств и идентификация приоритетов в целях международного сотрудничества - лишь немногие из них.
It is suggested that the reassessing and renegotiation of the headquarters agreements would present an excellent opportunity to develop a model headquarters agreement incorporating basic features that could be used by all organizations in the system and even beyond. Можно предположить, что переоценка и перезаключение соглашений о штаб-квартире даст ценную возможность разработки типового соглашения о штаб-квартире, учитывающего основные моменты, которые могли бы использоваться всем организациями системы и даже вне ее.
Reassessing recent developments in this area is, in any event, an option which deserves further reflection on the part of both the working group and of the Commission itself. Переоценка принятых в последнее время мер в этой области является, во всяком случае, одним из вариантов, заслуживающим дальнейшего обсуждения со стороны как рабочей группы, так и самой Комиссии.
Presently, Icelandic authorities are undertaking a review with the specific purpose of reassessing the protection currently given to vulnerable habitats, including deep-water corals, and the possible need for increased protection. В настоящее время власти Исландии занимаются обзором, конкретной целью которого является переоценка уровней защиты, распространяемой в настоящее время на уязвимые ареалы обитания, включая глубоководные кораллы, а также возможное усиление такой защиты.
Больше примеров...
Пересматривают (примеров 4)
In light of America's impending withdrawal, the regional powers are reassessing their interests and objectives. В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели.
At home many of us are reassessing the viability of our welfare systems while abroad official development assistance has fallen rather than risen. На внутригосударственном уровне многие из нас пересматривают жизнеспособность наших систем социального обеспечения, в то время как объемы официальной международной помощи на цели развития, скорее, сократились, чем возросли.
Nonetheless, some positive signs that States were reassessing their perception of migration had appeared in recent years, as witnessed at the 2006 United Nations High-level Dialogue on International Migration and Development and the Global Forum on Migration and Development. Тем не менее, последние годы наметились некоторые позитивные признаки того, что государства пересматривают свой подход к миграции, о чем свидетельствуют проведение Организацией Объединенных Наций в 2006 году Диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии и создание Глобального форума по миграции и развитию.
An outcome of all this activity is that industry and government leaders around the world are reassessing their competitive positions in light of the new Chinese market. В результате всего этого руководители промышленности и правительств различных стран мира в настоящее время пересматривают свои конкурентные позиции с учетом происходящих на рынке Китая изменений .
Больше примеров...
Повторной оценки (примеров 3)
Market testing enables better-informed and transparent decision-making and provides flexibility in regard to reassessing the level and method of service provision. Изучение рыночной ситуации позволяет принимать более обоснованные и транспарентные решения и действовать гибко при проведении повторной оценки уровня и метода предоставления услуг.
In this connection, the Division engaged in mediation of a contract claim with a view to reassessing the benefits of this dispute settlement mechanism and its appropriateness for the United Nations. В этой связи Отдел принял участие в рассмотрении контрактной претензии с целью повторной оценки преимуществ такого механизма урегулирования споров и его приемлемости для Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that UNICEF consider reassessing the useful lives of assets to reflect economic realities and fair presentation. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность повторной оценки сроков полезной службы активов с учетом экономических реалий в интересах предоставления объективных данных.
Больше примеров...
Повторной оценке (примеров 2)
They appreciated his leadership in reassessing the organization's strategic priorities and the transparent and inclusive MTR process. Они высоко оценили его руководящую роль в повторной оценке стратегических приоритетов организации и транспарентный и всеохватывающий процесс среднесрочного обзора.
In reassessing its structure, the Department should clearly identify the major functions of its divisions and units (para. 60). При повторной оценке своей структуры Департаменту следует четко определить основные функции его отделов и других подразделений (пункт 60).
Больше примеров...
Повторного анализа (примеров 2)
This would verify the quality of the report by reassessing the project, including its ratings. Это позволило бы проверять качество докладов путем повторного анализа проекта, включая повторное вынесение оценок.
In some cases, reviews were being carried out, but in others, there appeared to be little evidence that serious thought was being given to streamlining and rationalizing structures and to reassessing the need for a number of higher-level posts. В отдельных случаях проводились обзоры этих структур, однако в других случаях, как представляется, практически ничто не указывает на то, что вопросу упорядочения и рационализации структур и повторного анализа потребностей в ряде должностей высокого уровня уделялось серьезное внимание.
Больше примеров...
Пересмотрела (примеров 2)
I believe you were reassessing your completely unjustified negative opinion about me. Please. Кажется, ты пересмотрела своё абсолютно необоснованное негативное мнение обо мне.
The Eurasian Economic Community noted with satisfaction that the United Nations was taking a serious look at the situation in the countries of Central Asia and was reassessing its role in addressing their problems. Евразийское экономическое сообщество с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций серьезно изучила ситуацию в странах Центральной Азии и пересмотрела свою роль в решении их проблем.
Больше примеров...