Английский - русский
Перевод слова Reassessing

Перевод reassessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переоценки (примеров 17)
The Committee is concerned about the frequent use of confinement in psychiatric institutions in the State party, as a means of treatment of mental health problems, without review bodies, including courts, systematically reassessing confinement. Комитет обеспокоен частым использованием мест задержания в психиатрических учреждениях в государстве-участнике, как средство лечения проблем умственного здоровья, без вовлечения органов надзора, включая судов для систематической переоценки заключения.
Romania stressed that it is of the view that the universal periodic review mechanism has proven to be a useful tool for States in terms of reassessing and reasserting their national and international commitments in the field of human rights. По мнению Румынии, механизм универсального периодического обзора доказал, что он является полезным инструментом переоценки и подтверждения национальных и международных обязательств в области прав человека, имеющимся в распоряжении государств.
If such experience is reason enough for reassessing our policies in this respect, the political achievements which have put us squarely on the road to peace make us question the wisdom of escalating armament under conditions of peace. Если этот опыт является достаточным для переоценки наших политических взглядов в этом отношении, то политические достижения, безоговорочно выведшие нас на дорогу мира, заставляют нас усомниться в верности постулата о наращивании вооружений в условиях мира.
The Bretton Woods institutions should celebrate the sixtieth anniversary of their establishment by reassessing their activities in order to meet the needs of the global economy in the twenty-first century. Бреттон-вудские учреждения должны отметить шестидесятилетие своего существования проведением переоценки своей деятельности в интересах удовлетворения потребностей глобальной экономики в XXI веке.
Recommendations were issued to address concerns in those areas including: reassessing the adequacy of structure and workforce alignment of the Bureau; establishing clear consultation with country offices at an early stage for regional programming; and enhancing oversight and monitoring of regional projects. Были подготовлены рекомендации по устранению выявленных недостатков в этих областях, в частности они касались: проведения переоценки оптимальности структуры и распределения рабочей нагрузки Бюро; оказания прямой консультационной помощи страновым отделениям на начальных этапах разработки региональной программы; и усиления надзора и контроля за осуществлением региональных проектов.
Больше примеров...
Переоценке (примеров 13)
The Group also held three meetings devoted to reassessing its purpose and functioning after almost five years of activities. Группа также провела три заседания, посвященные переоценке ее целей и функционирования после почти пяти лет работы.
States Parties providing assistance to mine action activities should ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions for reassessing and releasing "mined areas". Государствам-участникам, предоставляющим содействие на предмет противоминной деятельности, следует обеспечивать, чтобы предоставляемая поддержка облегчала применение всего комплекса действий по переоценке и высвобождению "минных районов".
The Council, the troop-contributing countries, the Secretariat and UNAMSIL each played a role in reassessing the Mission in light of the changed circumstances on the ground. Совет, страны, предоставляющие войска, Секретариат и МООНСЛ - все они сыграли определенную роль в переоценке Миссии в свете изменившихся обстоятельств на месте.
In keeping with the Secretary-General's suggestion that consideration be given to reassessing and where appropriate renegotiating some headquarters agreements the Inspectors consider that this should be undertaken as a matter of priority. В соответствии с рекомендацией Генеральному секретарю о том, чтобы был рассмотрен вопрос о переоценке и при необходимости перезаключения некоторых соглашений о штаб-квартире, инспекторы считают, что это необходимо считать вопросом первостепенной важности.
The development of the strategy will support ongoing work reassessing the implications, legal or other, of statutory membership in existing partnerships, including in their governance structures. Разработка стратегии поможет текущей работе по переоценке последствий, как правовых, так и иных, предусмотренного соглашением участия в существующих партнерских отношениях, в том числе в их структурах управления.
Больше примеров...
Переоценку (примеров 17)
The Country Team is reassessing means of addressing the humanitarian and protection needs of internally displaced persons throughout Somalia, including through settling them in safer locations. Страновая группа проводит переоценку средств для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц в гуманитарной области и в области защиты на территории всей Сомали, в том числе посредством их переселения в более безопасные районы.
This argument related to the analysis of evidence in international commercial arbitration proceedings with a view to reassessing the actual circumstances of a case, which, according to article 34 of the Arbitration Act (corresponding to Article 34 MAL), tribunals were not entitled to do. Эта ссылка по поводу исследования доказательств в ходе разбирательства в международном коммерческом арбитраже была направлена на переоценку фактических обстоятельств дела, что суды не вправе делать, исходя из положений статьи 34 Закона об арбитраже (соответствует статье 34 ТЗА).
People for Successful COrean REunification (PSCORE) recommended DPRK's full compliance with obligations pertaining to ratified international human rights treaties, thus reassessing national statutes and laws concerning the interpretation of human rights. Организация "Народ за успешное воссоединении Кореи" (НУВОКО) рекомендовала КНДР обеспечить полное соблюдение обязательств, вытекающих из ратифицированных международных договоров по правам человека, проведя тем самым переоценку национальных правовых норм и законов в отношении толкования прав человека.
The Fund would continue reassessing internal business practices. Фонд будет и далее осуществлять переоценку методов своей работы.
Turns out, he was reassessing the property. Оказывается, он производил переоценку собственности.
Больше примеров...
Переоценка (примеров 5)
A. Securing the continued relevance of United Nations information centres: reassessing their mandates, goals and objectives А. Обеспечение сохранения актуальности проводимой информационными центрами Организации Объединенных Наций работы: переоценка их мандатов, задач и целей
Reversing or even moderating those trends will require efforts on many fronts - those of reassessing national policies, redefining political commitments, and identifying priorities for international cooperation, to name a few. Для того чтобы обратить эти тенденции вспять или хотя бы смягчить их последствия, потребуются усилия во многих направлениях: переоценка национальной политики, изменение политических обязательств и идентификация приоритетов в целях международного сотрудничества - лишь немногие из них.
It is suggested that the reassessing and renegotiation of the headquarters agreements would present an excellent opportunity to develop a model headquarters agreement incorporating basic features that could be used by all organizations in the system and even beyond. Можно предположить, что переоценка и перезаключение соглашений о штаб-квартире даст ценную возможность разработки типового соглашения о штаб-квартире, учитывающего основные моменты, которые могли бы использоваться всем организациями системы и даже вне ее.
Reassessing recent developments in this area is, in any event, an option which deserves further reflection on the part of both the working group and of the Commission itself. Переоценка принятых в последнее время мер в этой области является, во всяком случае, одним из вариантов, заслуживающим дальнейшего обсуждения со стороны как рабочей группы, так и самой Комиссии.
Presently, Icelandic authorities are undertaking a review with the specific purpose of reassessing the protection currently given to vulnerable habitats, including deep-water corals, and the possible need for increased protection. В настоящее время власти Исландии занимаются обзором, конкретной целью которого является переоценка уровней защиты, распространяемой в настоящее время на уязвимые ареалы обитания, включая глубоководные кораллы, а также возможное усиление такой защиты.
Больше примеров...
Пересматривают (примеров 4)
In light of America's impending withdrawal, the regional powers are reassessing their interests and objectives. В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели.
At home many of us are reassessing the viability of our welfare systems while abroad official development assistance has fallen rather than risen. На внутригосударственном уровне многие из нас пересматривают жизнеспособность наших систем социального обеспечения, в то время как объемы официальной международной помощи на цели развития, скорее, сократились, чем возросли.
Nonetheless, some positive signs that States were reassessing their perception of migration had appeared in recent years, as witnessed at the 2006 United Nations High-level Dialogue on International Migration and Development and the Global Forum on Migration and Development. Тем не менее, последние годы наметились некоторые позитивные признаки того, что государства пересматривают свой подход к миграции, о чем свидетельствуют проведение Организацией Объединенных Наций в 2006 году Диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии и создание Глобального форума по миграции и развитию.
An outcome of all this activity is that industry and government leaders around the world are reassessing their competitive positions in light of the new Chinese market. В результате всего этого руководители промышленности и правительств различных стран мира в настоящее время пересматривают свои конкурентные позиции с учетом происходящих на рынке Китая изменений .
Больше примеров...
Повторной оценки (примеров 3)
Market testing enables better-informed and transparent decision-making and provides flexibility in regard to reassessing the level and method of service provision. Изучение рыночной ситуации позволяет принимать более обоснованные и транспарентные решения и действовать гибко при проведении повторной оценки уровня и метода предоставления услуг.
In this connection, the Division engaged in mediation of a contract claim with a view to reassessing the benefits of this dispute settlement mechanism and its appropriateness for the United Nations. В этой связи Отдел принял участие в рассмотрении контрактной претензии с целью повторной оценки преимуществ такого механизма урегулирования споров и его приемлемости для Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that UNICEF consider reassessing the useful lives of assets to reflect economic realities and fair presentation. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность повторной оценки сроков полезной службы активов с учетом экономических реалий в интересах предоставления объективных данных.
Больше примеров...
Повторной оценке (примеров 2)
They appreciated his leadership in reassessing the organization's strategic priorities and the transparent and inclusive MTR process. Они высоко оценили его руководящую роль в повторной оценке стратегических приоритетов организации и транспарентный и всеохватывающий процесс среднесрочного обзора.
In reassessing its structure, the Department should clearly identify the major functions of its divisions and units (para. 60). При повторной оценке своей структуры Департаменту следует четко определить основные функции его отделов и других подразделений (пункт 60).
Больше примеров...
Повторного анализа (примеров 2)
This would verify the quality of the report by reassessing the project, including its ratings. Это позволило бы проверять качество докладов путем повторного анализа проекта, включая повторное вынесение оценок.
In some cases, reviews were being carried out, but in others, there appeared to be little evidence that serious thought was being given to streamlining and rationalizing structures and to reassessing the need for a number of higher-level posts. В отдельных случаях проводились обзоры этих структур, однако в других случаях, как представляется, практически ничто не указывает на то, что вопросу упорядочения и рационализации структур и повторного анализа потребностей в ряде должностей высокого уровня уделялось серьезное внимание.
Больше примеров...
Пересмотрела (примеров 2)
I believe you were reassessing your completely unjustified negative opinion about me. Please. Кажется, ты пересмотрела своё абсолютно необоснованное негативное мнение обо мне.
The Eurasian Economic Community noted with satisfaction that the United Nations was taking a serious look at the situation in the countries of Central Asia and was reassessing its role in addressing their problems. Евразийское экономическое сообщество с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций серьезно изучила ситуацию в странах Центральной Азии и пересмотрела свою роль в решении их проблем.
Больше примеров...