Английский - русский
Перевод слова Reallocating
Вариант перевода Перераспределения

Примеры в контексте "Reallocating - Перераспределения"

Примеры: Reallocating - Перераспределения
In the context of combating poverty most poverty programmes now stress reallocating social expenditures to basic social services. В контексте борьбы с нищетой в большинстве программ, нацеленных на преодоление нищеты, в настоящее время подчеркивается необходимость перераспределения социальных расходов в пользу базовых социальных услуг.
The upgrade has already been initiated at Headquarters and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi by reallocating existing resources in 2013. Работа в этом направлении уже началась в Центральных учреждениях и общеорганизационных центрах хранения и обработки данных в Валенсии и Бриндизи за счет перераспределения существующих ресурсов, выделенных в 2013 году.
This will also enable us to constantly review resource levels with a view to progressively reallocating and reducing them as programme objectives are met. Эти меры позволят нам также постоянно следить за уровнем ресурсов с учетом их постепенного перераспределения и сокращать их по мере достижения целей программы.
In addition to reallocating expenditures to increase supply, efforts should concentrate on ensuring that poor make use of the services made available to them. Помимо перераспределения расходов в целях увеличения предложения, усилия следует сосредоточить на обеспечении того, чтобы малоимущие использовали предоставляемые им услуги.
It was time to recognize that there was a limit to what could be achieved by making savings and reallocating funds among activities. Пришло время признать, что существует предел тому, чего можно достичь за счет экономии ресурсов и перераспределения средств между мероприятиями.
If appropriate policies are designed and implemented, human development outcomes can be improved by reallocating existing resources, changing existing institutions and resource management at different levels of the economy. В случае разработки и реализации надлежащей политики улучшения показателей развития потенциала человека можно добиться путем перераспределения имеющихся средств, проведения реформ в существующих учреждениях и рационального использования ресурсов на различных уровнях экономической системы.
The additional resource requirement will be absorbed from the existing resources by reallocating funds from the work programme to ensure seamless organization of the Plenary session. Потребность в дополнительных ресурсах будет покрыта из имеющихся ресурсов за счет перераспределения средств из программы работы в целях обеспечения гладкой работы сессии Пленума.
The proposed programme budget had been rigorously reviewed, and every attempt had been made to preserve discipline, improve efficiency and meet new demands by reallocating the resources contained in the budget outline. Предлагаемый бюджет по программам подготовлен на основе тщательного анализа, и сделано все возможное для сохранения бюджетной дисциплины, повышения эффективности и учета новых требований путем перераспределения ресурсов, предусмотренных в набросках бюджета.
Even structural reform reduces output in the short run, because it requires firing workers, shutting down money-losing firms, and gradually reallocating labor and capital to emerging new industries. Даже структурные реформы снижают результат в краткосрочный период, потому что это требует увольнения рабочих, закрытия убыточных фирм и постепенного перераспределения рабочей силы и капитала в появляющиеся новые отрасли промышленности.
In that connection, however, he pointed out that any changes in the Commission's mandate should be made on the basis of current budget allocations and by reallocating existing resources. Однако, говорит он, любые изменения мандата Комиссии должны осуществляться с учетом имеющихся бюджетных ассигнований и за счет перераспределения существующих ресурсов.
Within the priorities of the investment programmes in the affected countries, the World Bank has examined possibilities for redesigning the relevant projects, reallocating funds under existing loans and credits and expanding lending, taking into account sanctions-related concerns. Что касается приоритетных задач программ инвестирования в экономику пострадавших стран, Всемирный банк изучил возможности пересмотра важных проектов, перераспределения финансовых ресурсов в рамках существующих займов и кредитов и расширения кредитования с учетом проблем, связанных с санкциями.
With regard to the non-income variables or other social indicators, it is possible at a given moment to raise those values by reallocating the resources within a given level of income. Что касается переменных, не связанных с доходами, или других социальных показателей, то в определенный момент их величину можно повысить путем перераспределения ресурсов на заданном уровне доходов.
The purpose of the Initiative is to offer a forum for the exchange of information on projects for reallocating to civilian use both human and economic resources that have previously been devoted to the development of weapons of mass destruction. Цель этой инициативы заключается в том, чтобы обеспечить форум для обмена информацией по проектам перераспределения на гражданские цели ресурсов, как людских, так и экономических, которые ранее использовались для разработки оружия массового уничтожения.
The merger will provide flexibility in the structure of the Mission's executive direction and management in terms of reallocating posts to where they may be needed as the political situation develops. Это слияние позволит повысить гибкость структуры управления и руководства Миссией в целях перераспределения должностей в те подразделения, которые будут нуждаться в них по мере изменения политической ситуации.
This could be accomplished by retaining the current structure of ad hoc expert groups and reallocating Secretariat resources to the Subsidiary Organs Branch so that it can adequately provide support to expert groups. Этого можно добиться за счет сохранения нынешней структуры специальных групп экспертов и перераспределения Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности ресурсов Секретариата, чтобы он мог оказывать группам экспертов надлежащую поддержку.
The total amount solicited by the Government, namely US$ 178 million, was covered by the pledges made, partly through new resources and by reallocating funds of ongoing programmes. Сумма, которую испрашивало правительство (178 млн. долл. США), была охвачена соответствующими обязательствами, и ее предполагалось мобилизовать частично за счет новых ресурсов и частично за счет перераспределения средств программ, осуществляемых в настоящее время.
The inventive terminal for transmitting identification data in biometric systems comprises devices for wirelessly transmitting-receiving Wi-Fi data or devices for wirelessly transmitting-receiving ZigBeeTM data, a microcontroller device and a device for reallocating functions between the terminal elements. Терминал для передачи идентификационных данных в биометрических системах, имеет устройства беспроводной приемопередачи данных Wi-Fi или устройства беспроводной приемопередачи данных ZigBeeTM, микроконтроллера и перераспределения функций межу элементами терминала.
He called on the secretariat to analyse the possibility of reallocating funds from other areas of activity to ensure the participation of experts from developing countries in expert meetings, pending a long-term solution. Он призвал секретариат проанализировать возможность перераспределения средств с других направлений деятельности на цели обеспечения участия экспертов из развивающихся стран в совещаниях экспертов, пока не будет найдено долгосрочное решение проблемы.
The Commission had studied several ways of reallocating funds to finance the post of project manager, which was considered by the organizations and staff as essential to the success of the pilot project, since it had to take account of the Organization's financial regulations. Комиссия рассмотрела несколько вариантов перераспределения средств для финансирования должности руководителя проекта, который, по мнению организаций и служащих, имеет основополагающее значение для успешного осуществления экспериментального исследования, но необходимо принимать во внимание Финансовый регламент Организации.
We have noted answers and explanations that seek to justify the new policy of reallocating a part of the funds earmarked for this campaign, diverting them to other purposes in various parts of the world. Мы обратили внимание на те ответы и пояснения, которые были даны для оправдания новой политики перераспределения части фондов, выделенных на эту кампанию, для направления их на другие цели в различных районах мира.
For the biennium 2002-2003, the Unit intends to introduce a new approach aimed at improving its research capacity by reallocating its Professional post resources with a view to widening its capacity and allowing more flexibility in the use of external expertise under short-term contracts. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Группа намерена внедрить новый подход, направленный на совершенствование ее аналитического потенциала посредством перераспределения ее должностей категории специалистов в целях расширения собственных возможностей и обеспечения большей гибкости в использовании услуг специалистов, нанимаемых по краткосрочным контрактам.
There is a need for additional resources in order to pursue effectively the social development agenda, while highlighting the difficulties and limitations of many countries, in particular developing countries, in raising or reallocating domestic resources. Существует потребность в дополнительных ресурсах в целях эффективного осуществления программ социального развития при уделении достаточного внимания трудностям и ограниченным возможностям многих стран, особенно развивающихся стран, в плане мобилизации или перераспределения внутренних ресурсов.
The difficulties faced by some countries in raising or reallocating domestic resources could, if too strong a linkage is made, affect even the quantum of resources invested in the social sector, for which some countries have depended heavily on external assistance. Стоящие перед некоторыми странами трудности в деле мобилизации или перераспределения внутренних ресурсов могли бы, если сделать слишком акцентированную увязку, отразиться даже на инвестируемом в социальный сектор объеме ресурсов, в получении которых некоторые страны в значительной мере зависели от внешней помощи.
With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. Что касается международной помощи, то эта организация предостерегла против перераспределения средств, предназначенных для развития или международной помощи, так как это может препятствовать прогрессу в достижении Целей развития тысячелетия.
Before committing additional resources, the three Governments wished to have a more detailed analysis of the potential for reallocating existing resources and details of how the additional resources would achieve outcomes. Перед тем, как взять на себя обязательства о выделении дополнительных ресурсов, правительства этих трех стран хотели бы получить результаты подробного анализа возможностей перераспределения имеющихся ресурсов и подробную информацию о том, каким образом выделение дополнительных ресурсов будет способствовать достижению результатов.