Английский - русский
Перевод слова Reallocating

Перевод reallocating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 40)
The upgrade has already been initiated at Headquarters and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi by reallocating existing resources in 2013. Работа в этом направлении уже началась в Центральных учреждениях и общеорганизационных центрах хранения и обработки данных в Валенсии и Бриндизи за счет перераспределения существующих ресурсов, выделенных в 2013 году.
This will also enable us to constantly review resource levels with a view to progressively reallocating and reducing them as programme objectives are met. Эти меры позволят нам также постоянно следить за уровнем ресурсов с учетом их постепенного перераспределения и сокращать их по мере достижения целей программы.
For the biennium 2002-2003, the Unit intends to introduce a new approach aimed at improving its research capacity by reallocating its Professional post resources with a view to widening its capacity and allowing more flexibility in the use of external expertise under short-term contracts. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Группа намерена внедрить новый подход, направленный на совершенствование ее аналитического потенциала посредством перераспределения ее должностей категории специалистов в целях расширения собственных возможностей и обеспечения большей гибкости в использовании услуг специалистов, нанимаемых по краткосрочным контрактам.
(b) Rationalizing the rules for granting benefits for the unemployed, restricting the abuse of the entitlements to benefits, reallocating the saved resources to active forms of counteracting unemployment; Ь) упорядочения норм, регулирующих предоставление пособий безработным, предотвращения случаев злоупотребления правом на получение таких пособий, перераспределения сэкономленных средств для активных мер по борьбе с безработицей;
As China will not complete the process of reallocating workers from agriculture to more modern economic sectors any time soon, it should remain a cost-competitive economy for the foreseeable future. Так как Китай не закончит процесс перераспределения рабочих из сельскохозяйственного сектора в более современные сектора экономики в ближайшее время, экономике Китая следует оставаться в ближайшем будущем экономикой, которая конкурентоспособна за счет низких затрат на рабочую силу.
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 11)
We invite Member States to pursue, with the support of the Secretariat, the discussions aimed at reallocating the humanitarian issues dealt with by the General Assembly. Мы призываем государства-члены продолжать при поддержке Секретариата обсуждения, направленные на перераспределение гуманитарных вопросов, рассматриваемых Генеральной Ассамблеей.
The Department is undertaking some reforms such as reorganizing services, reallocating technical resources, rationalizing practices, upgrading the database system and improving attendance rates. Департамент осуществляет несколько реформ, включая реорганизацию служб, перераспределение технических ресурсов, рационализацию порядка работы, обновление базы данных и улучшение уровня обслуживания.
Instead, Governments should consider alternatives including reallocating expenditures, increasing tax revenues, lobbying for aid/transfers, tapping into fiscal and foreign exchange reserves, borrowing, restructuring existing debt and transforming the financial sector to respond to the needs of the real economy. Вместо таких мер правительствам следует рассмотреть альтернативы, включая перераспределение расходов, увеличение налоговых поступлений, лоббирование помощи/поставок, использование бюджетных резервов и резервов иностранной валюты, заимствование, реструктуриризацию существующей задолженностеи и преобразование финансового сектора с его переориентацией на нужды реальной экономики.
Reallocating national resources and development assistance to the health area and improving the use of existing resources should therefore be a priority for Governments, the United Nations system and the donor community. Поэтому перераспределение национальных ресурсов и помощь в целях развития в области здравоохранения и более действенное использование имеющихся ресурсов должны стать первоочередной задачей для правительств, системы Организации Объединенных Наций и сообщества доноров.
It's more like reallocating. Это больше похоже на перераспределение.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 2)
To this end, both structural and financial reforms must be undertaken, setting priorities and reallocating limited resources. В этих целях должны быть осуществлены как структурные, так и финансовые реформы, с тем чтобы определить приоритеты и перераспределить ограниченные ресурсы.
He suggested returning the external debt of Russia; expanding the production of consumer goods by converting military production; reallocating capital investments primarily to the agricultural sector. Предлагал организовать возврат внешних долгов России, за счёт конверсии военного производства расширить выпуск товаров народного потребления, перераспределить капитальные вложения, направив их прежде всего в агропромышленный комплекс.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 3)
In that regard, African countries must plan for sustainable social protection by efficiently mobilizing domestic resources, reallocating budgets and cautiously using external support. В связи с этим при планировании состоятельных в финансовом отношении программ социальной защиты африканским странам необходимо эффективно проводить мобилизацию внутренних ресурсов, перераспределять бюджетные ассигнования и проявлять осмотрительность при использовании внешней помощи.
The study conducted on behalf of UNTAET in May 2000 indicated that strategic monitoring of CAP, which would justify flexibility, such as reallocating funds among the sectors so as to overcome the weaknesses of a sector approach, had not been conducted. В исследовании, проведенном для ВАООНВТ в мае 2000 года, отмечалось отсутствие стратегического мониторинга ПСП, который позволил бы применять гибкий подход, например перераспределять средства между секторами для преодоления недостатков секторального подхода.
My delegation has taken note of the proposal to grant the Secretary-General more flexibility in reallocating programmes and between staff and non-staff costs. Моя делегация приняла к сведению предложение о предоставлении Генеральному секретарю больших возможностей перераспределять по собственному усмотрению средства, выделенные на программы, и средства, предназначенные для покрытия расходов по персоналу и на некадровые нужды.
Больше примеров...