Childs is focusing in on you; readying an indictment. | Чайлдс фокусируется на тебе; готовит обвинительное заключение. |
While learning lessons from the past, it is also readying itself to meet the challenges of tomorrow. | Усваивая уроки прошлого, она также готовит себя к решению проблем завтрашнего дня. |
Scotland is readying armies to come against us. | Шотландия готовит армию против нас. |
Gramps is readying fuel for winter. | Дёдушка готовит тёпло на зиму. |
To date, the Office of the Legislative Assembly is working on the Samoan translation of the Crimes Bill 2011 which is expected to be tabled for its first reading in Parliament once the translation is completed. | На настоящий момент Управление при Законодательной ассамблее готовит перевод на самоанский язык законопроекта о преступлениях 2011 года, который, как предполагается, будет представлен парламенту для первого чтения сразу после завершения перевода. |
The delay provided more time to address mission readiness, in particular readying the data for migration to the enterprise resource planning system. | Задержка позволила уделить больше времени вопросам обеспечения готовности миссий, в частности подготовке данных к миграции в систему общеорганизационного планирования ресурсов. |
A great deal is being done to prepare this draft bill for consideration in a second reading. | Сейчас проводится большая работа по подготовке указанного проекта Закона для рассмотрения во втором чтении. |
In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5. | При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей. |
The tendency of preparing a five-page written speech, distributing it and then reading it out was an affront to colleagues and detracted from an interactive debate. | Тенденция к подготовке письменных выступлений объемом в пять страниц, распространению их, а затем их зачтению оскорбляет коллег и отвлекает внимание от интерактивных прений. |
A footnote to those articles would refer to those proposals to serve as a reminder to delegations preparing for the third reading; | В сноски к этим статьям будут включены ссылки на эти предложения, что будет служить напоминанием для делегаций при подготовке к третьему чтению; |
A number of delegations expressed the view that readying troops for deployment to United Nations peacekeeping operations included ensuring they were in an adequate medical condition to serve, and that this was a national responsibility. | Ряд делегаций выразили мнение, что подготовка войск к развертыванию в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций предполагает проверку годности военнослужащих к выполнению стоящих перед ними задач и что ответственность за это должны нести сами страны. |
Training offered to naval personnel by the Navy includes map reading, symbols and abbreviations, military topography, terrestrial navigation, and language instruction. | Военно-морские силы готовят свой личный состав по следующим направлениям: чтение карты, символы и сокращения, военная топография, ориентация на местности и языковая подготовка. |
Courses for adults in general subjects such as reading, spelling and mathematics and continuing vocational training play an important role in the efforts to enhance education/training opportunities for the low-skilled groups. | Важное место в усилиях с целью улучшения возможностей образования/подготовки малоквалифицированных групп занимают учебные курсы для взрослых по таким общим предметам, как чтение, правописание и математика, а также непрерывная профессиональная подготовка. |
Preparing, if resources permit and when required, 'readings volumes' of methods used in the collection, compilation and dissemination of environment statistics | Подготовка, при условии наличия ресурсов и в случае необходимости, материалов о методах сбора, обработки и распространения статистических данных по окружающей среде |
(b) Editing: editing parliamentary documents and official records, as well as doing copy-preparation and proof-reading work for publications and other materials. | Ь) техническое редактирование: техническое редактирование документации для заседающих органов и официальных отчетов, а также подготовка макетов и корректорская считка публикаций и других материалов. |
Congolese armed groups have been readying themselves for possible outbreaks of unrest as a result of post-electoral disputes. | Конголезские вооруженные группы готовятся к возможному возникновению беспорядков в связи с оспариванием результатов выборов. |
They're readying for them nuptials. | Там готовятся к свадебной церемонии. |
They're still in existence, hidden throughout society, readying themselves for the apocalypse. | Они все еще существуют, они скрывают свои личности и готовятся к наступлению апокалипсиса. |
Learning is conducted in the mother tongue to ease the process and primers and other supplementary readings are prepared in eight indigenous languages. | Для облегчения этого процесса и оказания содействия учащимся начальных школ обучение ведется на родном языке, а другие дополнительные материалы для чтения готовятся на восьми языках коренных народов. |
Special measures at primary-school level include the provision of extra funding and almost 200 extra teachers to schools enrolling Traveller children and the development of reading materials for use with these children. | В рамках специальных мер, принимаемых на уровне начальных школ, обеспечено дополнительное финансирование, направлены дополнительно почти 200 учителей в школы, где обучаются такие дети и для этих детей готовятся специальные пособия по чтению. |
The Peacebuilding Commission is readying itself to assist States emerging from conflict, thus reducing the risk of their relapse into violence. | Комиссия по миростроительству готовится к оказанию помощи государствам, в которых завершился конфликт, с тем чтобы ослабить угрозу возобновления насилия. |
As Quahog prepares for the arrival of President Barack Obama, it will be a very big day for one local teenager who will be reading his essay to introduce the President. | Куахог готовится к приезду президента Барака Обамы, и этот день будет знаменательным для местного подростка, который представит Президента прочтением своего эссе. |
I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. | Я так читаю... и мы сейчас выходим в прямой эфир в представительстве ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании, Ричард Райкарт, готовится сделать заявление. |
The draft reforms of the Labour Code had been passed at first reading in the National Congress and were currently awaiting a vote in committee before they became law. | Проект реформы трудового законодательства был принят национальным конгрессом в первом чтении и в настоящее время готовится для представления на утверждение в комитете, прежде чем обрести силу закона. |
(a) Mina Al-Ahmadi refinery: A computerized daily stock report is prepared from readings taken at 7.00 a.m. each day by means of a display available in the computer room showing the gauges on the tank side meters for each tank. | а) НПЗ Мина-эль-Ахмади: Ежедневная сводка объема складских запасов в компьютерной форме готовится в 7 часов утра на основе показаний, снимаемых с экранов мониторов, установленных в зале электронно-вычислительной техники, на которые выводятся изображения установленных на каждом резервуаре счетчиков. |