| Childs is focusing in on you; readying an indictment. | Чайлдс фокусируется на тебе; готовит обвинительное заключение. |
| While learning lessons from the past, it is also readying itself to meet the challenges of tomorrow. | Усваивая уроки прошлого, она также готовит себя к решению проблем завтрашнего дня. |
| Scotland is readying armies to come against us. | Шотландия готовит армию против нас. |
| Another deadlock ensued, during which Morocco made it known that it was readying a proposal for autonomy under Moroccan sovereignty. | Мирный процесс снова был остановлен, после чего Марокко сообщило, что готовит предложение об автономии Западной Сахары под суверенитетом Марокко. |
| High up in the stands, pyrotechnic expert Sergio "Lucky" Ferouch is readying another spectacular halftime fireworks display. | Над трибуной знаменитый пиротехник Серджо "Лакки" Фаруш готовит очерередной сенсационный салют для перерыва. |
| The holding company would play an active role readying the assets for sale. | Данная холдинговая компания могла бы сыграть активную роль в подготовке активов к приватизации. |
| By the time of the first reading of the Code, Parliament had received 182 proposals concerning 80 articles, and 48 amendments were made to 46 articles of the draft Code. | При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей. |
| The tendency of preparing a five-page written speech, distributing it and then reading it out was an affront to colleagues and detracted from an interactive debate. | Тенденция к подготовке письменных выступлений объемом в пять страниц, распространению их, а затем их зачтению оскорбляет коллег и отвлекает внимание от интерактивных прений. |
| In drafting article 53 on conditions relating to resort to countermeasures, the Drafting Committee had taken into account the criticisms made of article 48 adopted on first reading because it had linked countermeasures to compulsory dispute settlement procedures. | При подготовке статьи 53 об условиях, связанных с применением контрмер, Редакционный комитет учел критические замечания по статье 48, принятой в первом чтении, увязав контрмеры с процедурами обязательного урегулирования споров. |
| In 1888 he went to Oxford, where until 1892 he assisted the preparation of the second edition of the Rig-Veda (4 vols., Oxford, 1890-92), collating manuscripts and deciding on the adoption of many new readings. | В 1888 году он перешёл в Оксфордский университет, где до 1892 года помогал Максу Мюллеру в подготовке второго издания «Ригведы» (4 тома, Оксфорд, 1890-1892), просматривая манускрипты и принимая решения по многим новым разночтениям этого памятника. |
| Readying the orbital laboratory for use. | подготовка орбитальной лаборатории к эксплуатации. |
| technical training (map-reading, communications and vehicle operation); and | техническая подготовка (чтение карты, организация связи и эксплуатация транспортных средств); и |
| 1987 Workshops on training the management teams of national secondary schools and implementing the phonic method for early reading and writing, Malabo. | 1987: краткосрочные курсы "Подготовка руководящих работников национальных школ" и "Применение графонического метода на начальной стадии обучения чтению и письму", те и другие - в Малабо. |
| These German courses comprise training in listening, speaking, reading and writing as well as language and cultural reflexions. | На этих курсах немецкого языка проводится подготовка с целью овладения устными и разговорными навыками, чтением и письмом, а также умением языкового и культурного самовыражения. |
| Preparing, if resources permit and when required, 'readings volumes' of methods used in the collection, compilation and dissemination of environment statistics | Подготовка, при условии наличия ресурсов и в случае необходимости, материалов о методах сбора, обработки и распространения статистических данных по окружающей среде |
| Our intelligence tells us the Others are readying themselves for a final attack. | Разведка сообщает, что Другие готовятся к решающей атаке. |
| Congolese armed groups have been readying themselves for possible outbreaks of unrest as a result of post-electoral disputes. | Конголезские вооруженные группы готовятся к возможному возникновению беспорядков в связи с оспариванием результатов выборов. |
| They're still in existence, hidden throughout society, readying themselves for the apocalypse. | Они все еще существуют, они скрывают свои личности и готовятся к наступлению апокалипсиса. |
| Learning is conducted in the mother tongue to ease the process and primers and other supplementary readings are prepared in eight indigenous languages. | Для облегчения этого процесса и оказания содействия учащимся начальных школ обучение ведется на родном языке, а другие дополнительные материалы для чтения готовятся на восьми языках коренных народов. |
| Special measures at primary-school level include the provision of extra funding and almost 200 extra teachers to schools enrolling Traveller children and the development of reading materials for use with these children. | В рамках специальных мер, принимаемых на уровне начальных школ, обеспечено дополнительное финансирование, направлены дополнительно почти 200 учителей в школы, где обучаются такие дети и для этих детей готовятся специальные пособия по чтению. |
| The Peacebuilding Commission is readying itself to assist States emerging from conflict, thus reducing the risk of their relapse into violence. | Комиссия по миростроительству готовится к оказанию помощи государствам, в которых завершился конфликт, с тем чтобы ослабить угрозу возобновления насилия. |
| The package of projects of laws on additions and amendments has already been confirmed on the first reading of the National Assembly of the Republic of Armenia and at present, is going to be submitted to discussion on the second reading. | Пакет законопроектов о дополнениях и поправках уже утвержден в первом чтении Национальным собранием Республики Армения и в настоящее время он готовится для обсуждения в рамках второго чтения. |
| As Quahog prepares for the arrival of President Barack Obama, it will be a very big day for one local teenager who will be reading his essay to introduce the President. | Куахог готовится к приезду президента Барака Обамы, и этот день будет знаменательным для местного подростка, который представит Президента прочтением своего эссе. |
| I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. | Я так читаю... и мы сейчас выходим в прямой эфир в представительстве ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании, Ричард Райкарт, готовится сделать заявление. |
| (a) Mina Al-Ahmadi refinery: A computerized daily stock report is prepared from readings taken at 7.00 a.m. each day by means of a display available in the computer room showing the gauges on the tank side meters for each tank. | а) НПЗ Мина-эль-Ахмади: Ежедневная сводка объема складских запасов в компьютерной форме готовится в 7 часов утра на основе показаний, снимаемых с экранов мониторов, установленных в зале электронно-вычислительной техники, на которые выводятся изображения установленных на каждом резервуаре счетчиков. |