| Araya left his baggage at the hotel to attend the rehearsals, then returned to re-read the article. | Арайа оставил багаж в гостинице, чтобы посетить репетиции, затем возвратился, чтобы перечитать статью. |
| Maybe I could re-read the contract... and maybe there's an escape clause. | Возможно, я мог бы перечитать контракт... и, возможно, там есть пункт об освобождении от ответственности. |
| Not necessarily, I haven't re-read it. | Да нет, мне его надо ещё перечитать. |
| To this end, we only need to re-read the Purposes and Principles of the UN Charter. | По этой причине нам необходимо лишь перечитать цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
| It is sufficient to re-read the minutes of the Conference on Disarmament and also the records of this Committee's meetings. | Достаточно перечитать отчеты о заседаниях Конференции по разоружению и этого Комитета. |
| Maybe you should re-read your book And think about the comet and how close it is But you can't touch it 'cause you're stubborn. | Может, тебе стоит перечитать свою книжку, и подумать о комете и о том, насколько она близко, но ты не можешь к ней прикоснуться, потому что ты упрямый. |
| Not only does practice belie this, but I would kindly invite those delegations to re-read Article 10 of the Charter, which states: | Однако это опровергается практикой, и, кроме того, я любезно попросил бы эти делегации перечитать статью 10 Устава, которая гласит: |
| Disable incremental update, re-read everything | Отключить инкрементное обновление, перечитать все |
| Can I re-read the contract? | Можно мне перечитать контракт? |
| I wanted to re-read Paradise Lost. | Я хотел перечитать "Потерянный рай" Мильтона. |
| Not necessarily, l haven't re-read it. | Да нет, мне его надо ещё перечитать. |
| You just had to re-read his file on how he acted, in Morocco. | Достаточно перечитать его досье... об его привязанности в Марокко. |