Maybe I could re-read the contract... and maybe there's an escape clause. | Возможно, я мог бы перечитать контракт... и, возможно, там есть пункт об освобождении от ответственности. |
Not necessarily, I haven't re-read it. | Да нет, мне его надо ещё перечитать. |
To this end, we only need to re-read the Purposes and Principles of the UN Charter. | По этой причине нам необходимо лишь перечитать цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
Maybe you should re-read your book And think about the comet and how close it is But you can't touch it 'cause you're stubborn. | Может, тебе стоит перечитать свою книжку, и подумать о комете и о том, насколько она близко, но ты не можешь к ней прикоснуться, потому что ты упрямый. |
Not only does practice belie this, but I would kindly invite those delegations to re-read Article 10 of the Charter, which states: | Однако это опровергается практикой, и, кроме того, я любезно попросил бы эти делегации перечитать статью 10 Устава, которая гласит: |
To better understand what it is you can always re-read my previous post on the subject. | Чтобы лучше понять, что это вы всегда можете перечитывать мой предыдущий пост на тему. |
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again; | неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать; |