Maybe he was questioning the rationalism imposed on him by Professor Bumptious. |
Может он поставил под вопрос, взывающий к нему рационализм Профессора Самоуверенность. |
That's the rationalism embedded in your hearts. |
Это - рационализм, встроенный в наши сердца. |
He made that leap of faith leaving science and rationalism behind. |
Он совершил «прыжок веры», оставив науку и рационализм позади. |
He has declared an agnostic worldview, the "Imperial Truth", which promotes science, rationalism, and human primacy. |
Он утвердил агностическое мировоззрение - «Имперскую Истину», в основе которой лежит наука, рационализм и превосходство человеческого рода. |
Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. |
Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
We expect the Conference and the summit meeting not only to contribute to the better functioning of this important regional arrangement but also to serve as a useful vehicle in the efforts towards a democratic and integrated Europe where rationalism may prevail over nationalism. |
Мы ожидаем, что Конференция и встреча в верхах не только будут содействовать лучшему функционированию этого важного регионального органа, но и послужат полезным средством в усилиях, направленных на создание демократической и единой Европы, где рационализм может победить национализм. |
He argued that the new title encompasses not only religions but also beliefs (e.g. agnosticism, free-thinking, atheism and rationalism) and that it facilitates cooperation with all parties concerned. |
Он аргументировал это тем, что новое название охватывает не только религии, но и убеждения (например, агностицизм, свободомыслие, атеизм и рационализм) и что оно облегчает сотрудничество со всеми соответствующими сторонами. |
In this regard, Mr. Amor explicitly named agnosticism, freethinking, atheism and rationalism as examples of "belief" |
В связи с этим г-н Амор привел в качестве примеров «убеждений» агностицизм, свободу мысли, атеизм и рационализм. |
The rationalism and liberalism of the eighteenth and nineteenth centuries and the failure of authoritarian and totalitarian models have led to the advance of modern democracy, which is indisputably the best system of government for human communities. |
Рационализм и либерализм восемнадцатого и девятнадцатого веков и крах авторитарных и тоталитарных моделей привели к развитию современной демократии, которая, несомненно, является наилучшей системой правления в человеческом обществе. |
The principles Durkheim absorbed from them included rationalism, scientific study of morality, anti-utilitarianism and secular education. |
Дюркгейм заимствовал у них такие принципы, как рационализм, научный подход к исследованию нравственности, антиутилитаризм и принцип светского образования. |
Please, remember that the basic ideas of the science-fiction all over the world are positivism, rationalism and humanism. |
Помните, во всем мире идейной основой научной фантастики являются позитивизм, рационализм и гуманизм. |
He wrote popular articles for the Italian state that decried the rationalism of industrialized 1930s-1940s Europe and yearned for an authentic existence in touch with nature, that he claimed could be found in Asia. |
Туччи писал популярные статьи для итальянского государства, в которых критиковал рационализм европейской индустриализации 1930-х - 1940-х годов и высказывал стремление к подлинному существованию в соприкоснвоении природой, которое, как он утверждал, можно было встретить в Азии. |
Thus, Besant and Ledbetter had played, summed up Breen, "a small but intriguing role in shaping the globalized culture... which weaves together East and West, mysticism and rationalism, sound and sight." |
Таким образом, - резюмирует Брин, - «Безант и Ледбитер сыграли пусть и небольшую, но всё же интригующую роль» в формировании глобализированной культуры 21-го века, которая объединяет Восток и Запад, мистику и рационализм, звуки и зрительные образы. |
Durkheim maintained that the social sciences are a logical continuation of the natural ones into the realm of human activity, and insisted that they should retain the same objectivity, rationalism, and approach to causality. |
Для него науки об обществе являлись логическим продолжением естественных наук в сфере человеческой деятельности, сохраняя объективность, рационализм и подходы к причинности. |
His country hoped that those meetings would contribute significantly to the efforts to establish a democratic and integrated Europe where rationalism would prevail over nationalism. |
Она рассчитывает, что эти встречи внесут полезный вклад в деятельность по строительству демократической и интегрированной европейской структуры, в рамках которой рационализм возобладает над национализмом. |
In the late eighteenth century Immanuel Kant set forth a groundbreaking philosophical system which claimed to bring unity to rationalism and empiricism. |
В конце восемнадцатого столетия Иммануил Кант создал принципиально новую философскую систему, претендовавшую на то, что она объединила рационализм и эмпиризм. |
He made that leap of faith leaving science and rationalism behind. |
Он совершил «прыжок веры», оставив науку и рационализм позади. |
My understanding was that you believed in rationality above all else. |
Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм. |
Yet, pure economic rationality would recommend investing in the social. |
Однако чисто экономический рационализм указывает на необходимость инвестиций в социальную сферу. |
Taken very broadly, these views are not mutually exclusive, since a philosopher can be both rationalist and empiricist. |
В широком смысле рационализм и эмпиризм противопоставлять нельзя, поскольку каждый мыслитель может быть одновременно рационалистом и эмпириком. |
Kuyper also rejected the Enlightenment with its emphasis on human rationality and individuality and thought that it had led to the ideals of equality, fraternity and freedom of the French Revolution. |
Кёйпер также отклонил идеи Просвещения с его ориентацией на человеческий рационализм и индивидуальность, которые способствовали установлению идеалов равенства, братства и свободы Французской революции. |
But at the same time, we must also combine rationality with empathy, the mind with the heart. |
Однако в то же самое время мы должны также сочетать рационализм с сопереживанием, ум - с сердцем. |
Moral rationality, heartfelt compassion for others and the ability to share in both the sufferings and the happiness of other people have so far managed to sustain our world. |
Рационализм нравственности, сердечное сострадание к другим и способность разделять как страдания, так и радость других людей до сих пор помогали нашему миру выжить. |
It is also our hope that, in the new century, humanity will demonstrate improved rationality in the interests of mutual benefit and more civility in its interactions. |
Мы также уповаем на то, что в новом столетии человечество продемонстрирует разумный рационализм в интересах всеобщего блага и большей нравственности в своих взаимоотношениях. |
These declared certain clauses of agreements unconstitutional, particularly with regard to criteria of legality, proportionality, rationality and equality, invoking unreasonable and disproportionate privileges that in some cases are granted with public funds. |
В этих решениях некоторые положения коллективных соглашений были объявлены неконституционными, исходя в первую очередь из таких критериев, как законность, пропорциональность, рационализм и равенство, с указанием необоснованных и несоразмерных привилегий, которые в ряде случаев предоставляются за счет государственных средств. |