| He argued that the new title encompasses not only religions but also beliefs (e.g. agnosticism, free-thinking, atheism and rationalism) and that it facilitates cooperation with all parties concerned. | Он аргументировал это тем, что новое название охватывает не только религии, но и убеждения (например, агностицизм, свободомыслие, атеизм и рационализм) и что оно облегчает сотрудничество со всеми соответствующими сторонами. |
| The rationalism and liberalism of the eighteenth and nineteenth centuries and the failure of authoritarian and totalitarian models have led to the advance of modern democracy, which is indisputably the best system of government for human communities. | Рационализм и либерализм восемнадцатого и девятнадцатого веков и крах авторитарных и тоталитарных моделей привели к развитию современной демократии, которая, несомненно, является наилучшей системой правления в человеческом обществе. |
| The principles Durkheim absorbed from them included rationalism, scientific study of morality, anti-utilitarianism and secular education. | Дюркгейм заимствовал у них такие принципы, как рационализм, научный подход к исследованию нравственности, антиутилитаризм и принцип светского образования. |
| He wrote popular articles for the Italian state that decried the rationalism of industrialized 1930s-1940s Europe and yearned for an authentic existence in touch with nature, that he claimed could be found in Asia. | Туччи писал популярные статьи для итальянского государства, в которых критиковал рационализм европейской индустриализации 1930-х - 1940-х годов и высказывал стремление к подлинному существованию в соприкоснвоении природой, которое, как он утверждал, можно было встретить в Азии. |
| But at the same time, we must also combine rationality with empathy, the mind with the heart. | Однако в то же самое время мы должны также сочетать рационализм с сопереживанием, ум - с сердцем. |