| The rationalism and liberalism of the eighteenth and nineteenth centuries and the failure of authoritarian and totalitarian models have led to the advance of modern democracy, which is indisputably the best system of government for human communities. | Рационализм и либерализм восемнадцатого и девятнадцатого веков и крах авторитарных и тоталитарных моделей привели к развитию современной демократии, которая, несомненно, является наилучшей системой правления в человеческом обществе. |
| The principles Durkheim absorbed from them included rationalism, scientific study of morality, anti-utilitarianism and secular education. | Дюркгейм заимствовал у них такие принципы, как рационализм, научный подход к исследованию нравственности, антиутилитаризм и принцип светского образования. |
| Please, remember that the basic ideas of the science-fiction all over the world are positivism, rationalism and humanism. | Помните, во всем мире идейной основой научной фантастики являются позитивизм, рационализм и гуманизм. |
| His country hoped that those meetings would contribute significantly to the efforts to establish a democratic and integrated Europe where rationalism would prevail over nationalism. | Она рассчитывает, что эти встречи внесут полезный вклад в деятельность по строительству демократической и интегрированной европейской структуры, в рамках которой рационализм возобладает над национализмом. |
| It is also our hope that, in the new century, humanity will demonstrate improved rationality in the interests of mutual benefit and more civility in its interactions. | Мы также уповаем на то, что в новом столетии человечество продемонстрирует разумный рационализм в интересах всеобщего блага и большей нравственности в своих взаимоотношениях. |