| Proposed rational response to States parties discovering previously unknown mined areas after deadlines have passed. | Предлагаемый рациональный ответ для государств-участников, обнаруживших ранее не известные минные районы по прошествии предельных сроков. |
| There should be a more rational approach to the decentralization of functions and the delegation of authority from New York to Geneva, Vienna and Nairobi. | Необходимо применять более рациональный подход к децентрализации функций и делегированию полномочий из Нью-Йорка в Женеву, Вену и Найроби. |
| In their statements to the General Assembly, Member States welcomed the more rational and analytical new format of the annual report of the Security Council. | В своих выступлениях в Генеральной Ассамблее представители государств-членов с удовлетворением отметили новый формат ежегодного доклада Совета Безопасности, который приобрел более рациональный и аналитический характер. |
| In the Unified Process, a complete Rational Unified | В унифицированном Рациональный унифицированный процесс |
| view A simplified description (an abstraction) of a model, which is seen from a given perspective Rational Unified | экземпляр варианта использования Последовательность действий, выполняемых системой, которая позволяет Рациональный унифицированный процесс |
| I hate defense attorneys as much as any rational adult, but you obviously have feelings for Sophia. | Я ненавижу адвокатов защиты как и любой разумный взрослый человек, но у тебя же очевидно есть чувства к Софии. |
| A rational buyer would like to avoid these extra costs by using large suppliers. | Разумный покупатель предпочтет избежать этих излишних издержек, ориентируясь на крупных поставщиков. |
| It has been impossible to budget for claims in any rational manner. | Предусмотреть сколько-нибудь разумный бюджет для выплат по требованиям невозможно. |
| Five. And are you not, John, a rational man? | Джон, ты ведь разумный человек? |
| There is my world and there is your world, and my world is always better than your world, because my world, you see, is rational and yours is superstition. | Вот - мой мир, а вот - твой мир. 'Мой мир' всегда лучше, чем 'твой мир', потому что мой мир, видишь ли, разумный, а твой суеверный, твой основан на вере, он нелогичен. |
| And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly. | И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно. |
| I say scientists believe in rational thought. | Я говорю, ученые верят в рациональность мышления. |
| He - or she, in this case - can absorb certain qualities from the father - clear-eyed view of the world, capacity of rational thought, etcetera. | Он или она, в данном случае, может получать опыт от отца - ясный взгляд на мир, рациональность мысли и тд. |
| Perhaps some of this attention to intelligence is necessary, but what is not warranted is the tendency to ignore cognitive capacities that are at least equally important: the capacities that sustain rational thought and action. | Возможно, часть данного внимания к интеллекту необходима, но тенденция игнорировать когнитивные способности, которые являются не менее важными, является неоправданной, поскольку данные способности определяют рациональность мышления и действий. |
| It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of, a rational conclusion to something. | Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то. |
| The major challenge for economic prosperity and sustainable development in the region is outside pressure for reshaping the rational economic relations among regional countries and their commercial relations with the rest of the world. | Большой проблемой в деле обеспечения экономического процветания и устойчивого развития в регионе является внешнее давление, обусловливающее необходимость рационализации экономических отношений между странами региона и их торговых отношений с остальным миром. |
| The Special Committee considers that the General Committee, in view of the functions conferred on it by the rules of procedure, should play a major role in advancing the rational organization and general conduct of the proceedings of the General Assembly. | Специальный комитет считает, что Генеральный комитет, учитывая функции, возложенные на него правилами процедуры, должен играть важную роль в улучшении организации и рационализации всей работы Генеральной Ассамблеи. |
| concerning the active role of the Department of Peacekeeping Operations in ensuring more rational administrative structures and greater efficiency in the management of financial resources. | A/60/640, пункт 20) приверженность в отношении выполнения Департаментом операций по поддержанию мира активной роли в обеспечении дальнейшей рационализации административных структур и повышения эффективности в управлении финансовыми ресурсами. |
| Yemeni Association for Rational Medical Care | Йеменская ассоциация рационализации медицинских услуг; |
| While their aim is to cut costs by streamlining inland transport operations, the approach they have adopted lies purely at the microeconomic level and consequently they cannot develop a rational and closely-knit network. | Хотя их цель заключается в сокращении расходов посредством рационализации операций по внутренним перевозкам, принятый ими подход носит лишь микроэкономический характер, и поэтому они не могут создать рациональную и хорошо развитую сеть с тесно связанными между собой звеньями. |
| However, if the phases of the rational unified process (RUP) are used as a framework, then the activities will occur as follows: During the first, Conceptual phase of a program or project, critical business processes are identified. | В случае использования методологии rational unified process (RUP), порядок их следования будет следующим: На стадии разработки концепта приложения или проекта, идентифицируются критические бизнес-процессы. |
| DOS/4G is a 32-bit DOS extender developed by Rational Systems (now Tenberry Software). | DOS/4G был разработан компанией Rational Systems (теперь Tenberry Software). |
| So, rational agents expect the most probable outcome to emerge. | Рациональный агент (англ. rational agent) - это агент, действующий оптимальным для достижения наилучшего ожидаемого результата образом. |
| She was aged sixteen at the time and dressed in "rational" clothing: pantaloons, a shirt and coat. | На тот момент ей было шестнадцать лет, а сам велопробег она совершила в «разумном» (англ. rational) платье: панталоны, рубашка и пальто. |
| A schizophrenic number (also known as mock rational number) is an irrational number that displays certain characteristics of rational numbers. | Шизофреническое число (англ. Schizophrenic number, также известно как «ложное рациональное число» (англ. mock rational number)) - иррациональное число, обладающее определёнными характеристиками рациональных чисел. |