Английский - русский
Перевод слова Rational

Перевод rational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рациональный (примеров 180)
The model provides a rational method for estimating not only current relative levels of desertification, but also the sensitivity to changes in land use or climate. Данная модель дает рациональный метод для оценки не только нынешних относительных уровней опустынивания, но также и чувствительности к изменениям в землепользовании и климате.
Is there a need for a more rational modern lifestyle? Надо ли вести более рациональный современный образ жизни?
The Board was also briefed by Dr. David Heymann, Executive Director for Communicable Diseases, World Health Organization (WHO), on the subject "Preparedness for the deliberate use of biological agents: a rational approach to the unthinkable". В Совете с брифингом на тему «Готовность к умышленному использованию биологических веществ: рациональный подход к невероятным событиям» выступил также Исполнительный директор Отдела инфекционных заболеваний Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) др Дэвид Хейман.
There is no one of those words ending in phobia, a Greek word, or a lions or sharks because that's a rational fear. Нет слов с окончанием на"-фобия", я имею в виду, греческих слов, со львами или с акулами, потому что это рациональный страх.
The most rational way to proceed was for there to be a single presentation of all outstanding statements of programme budget implications by the Chairman of the Advisory Committee, and for delegations likewise to respond in combined statements. Самый рациональный путь - заслушать выступление Председателя Консультативного комитета по всему комплексу нерассмотренных заявлений о последствиях для бюджета по программам, и тогда, соответственно, делегации могли бы в своих ответных выступлениях ссылаться сразу на несколько заявлений.
Больше примеров...
Разумный (примеров 53)
Because... you're a rational guy. Потому что... ты - разумный парень.
I'm not. I'm trying to give you a rational reason to overlook her hypocrisy so you don't feel like a hypocrite for going. Я пытаюсь найти для тебя разумный повод взглянуть на её лицемерие сквозь пальцы, чтобы ты не чувствовал лицемером себя, за то, что пойдёшь к ней.
What rational man fears the dead? Какой же разумный человек убоится мертвецов?
I am convinced that one of our principal tasks is to generate a fundamental change in the behaviour of political parties and of every politician, but a less radical and more rational attitude of the social sectors in their relationship with the State is also indispensable. Я убежден, что одна из наших главных задач состоит в обеспечении коренных перемен в поведении как политических партий, так и отдельных политиков, однако также крайне важно обеспечить менее радикальный и более разумный подход к взаимоотношениям между общественными кругами и государством.
So, if a perfectly rational donkey... Итак, совершенно разумный осёл...
Больше примеров...
Рациональность (примеров 12)
And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly. И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно.
The scientific rational for tyranny has always been attractive to - elites because it creates a convenient excuse for treating - their fellow man as lower than animals. Научная рациональность тирании всегда была привлекательна для элиты, потому что она создаёт удобное оправдание за обращение с своими собратьями хуже, чем с животными.
He - or she, in this case - can absorb certain qualities from the father - clear-eyed view of the world, capacity of rational thought, etcetera. Он или она, в данном случае, может получать опыт от отца - ясный взгляд на мир, рациональность мысли и тд.
At the same time, there being so many NGOs, their activities also need to be properly regulated and guided so as to make the collective efforts of the international community more rational, coherent and effective. В то же время при наличии такого большого числа НПО их деятельность также должна надлежащим образом регулироваться и направляться, с тем чтобы придать коллективным усилиям международного сообщества большую рациональность, сплоченность и эффективность.
(a) To guarantee a stable, rational and transparent system of education financing based on unambiguous obligations assumed with respect to every pupil by the state and municipality а) гарантировать стабильность, рациональность и транспарентность финансирования и системы образования на основе недвусмысленных обязательств государственных и муниципальных органов по отношению к каждому учащемуся;
Больше примеров...
Рационализации (примеров 13)
However, the entire legal assistance programme can only remain viable through increasingly rational management of the extremely limited resources available. Тем не менее жизнеспособность всей программы судебной помощи может быть обеспечена лишь путем дальнейшей рационализации использования имеющихся в настоящее время чрезвычайно ограниченных ресурсов.
The introduction of a sunset clause would also contribute to making our work more rational. Рационализации нашей работы также способствовало бы внедрение положения о крайних сроках их рассмотрения.
The aims of this project are as follows: - Support for agricultural development, rational water use and soil conservation; - Reduction of water losses through the introduction of drip irrigation. Цели проекта: - содействие развитию сельского хозяйства, рационализации водопользования и сохранению земли; - уменьшение нерационального использования воды за счет внедрения капельной системы орошения.
The Special Committee considers that the General Committee, in view of the functions conferred on it by the rules of procedure, should play a major role in advancing the rational organization and general conduct of the proceedings of the General Assembly. Специальный комитет считает, что Генеральный комитет, учитывая функции, возложенные на него правилами процедуры, должен играть важную роль в улучшении организации и рационализации всей работы Генеральной Ассамблеи.
While their aim is to cut costs by streamlining inland transport operations, the approach they have adopted lies purely at the microeconomic level and consequently they cannot develop a rational and closely-knit network. Хотя их цель заключается в сокращении расходов посредством рационализации операций по внутренним перевозкам, принятый ими подход носит лишь микроэкономический характер, и поэтому они не могут создать рациональную и хорошо развитую сеть с тесно связанными между собой звеньями.
Больше примеров...
Rational (примеров 18)
Initially the consortium was led by Grady Booch, Ivar Jacobson, and James Rumbaugh of Rational Software. Изначально возглавлялся Грэди Бучем, Айваром Якобсоном и Джеймсом Рамбо из Rational Software.
Later they merged their software development methologies, OMT, OOSE and Booch into the Rational Unified Process (RUP). Позднее они объединили свои методики разработки ПО, ОМТ, OOSE и метод Буча в единый Rational Unified Process (RUP).
The UCP technique was developed by Gustav Karner in 1993 while employed at what was known at the time as Objectory Systems, which later merged into Rational Software and then IBM. Метод был разработан Густавом Карнером в 1993 году во время его работы в Objectory Systems, которая позже влилась в Rational Software и затем в IBM.
So, rational agents expect the most probable outcome to emerge. Рациональный агент (англ. rational agent) - это агент, действующий оптимальным для достижения наилучшего ожидаемого результата образом.
She was aged sixteen at the time and dressed in "rational" clothing: pantaloons, a shirt and coat. На тот момент ей было шестнадцать лет, а сам велопробег она совершила в «разумном» (англ. rational) платье: панталоны, рубашка и пальто.
Больше примеров...