Thus, an efficient and rational approach was needed, as were a responsible attitude and joint actions in the framework of regional cooperation on water resources management and conservation. | Поэтому необходимы эффективный и рациональный подход, ответственное отношение и совместные действия в рамках регионального сотрудничества в сфере управления водными ресурсами и их сбережения. |
I should not have come to this place... where my rational mind has been so controverted by the spirit world. | Не стоило мне приходить в это место... где мой рациональный рассудок был оспорен миром духов. |
And when, in 1967, Price found William Hamilton's paper, he realised that what Hamilton had discovered was a new rational way of looking at human beings and their behaviour. | И когда в 1967 Прайс нашел статью Уильяма Гамильтона, он понял что Гамильтон открыл новый рациональный взгляд на людей и их поведение. |
As the most efficient and rational way of organising, bureaucratisation for Weber was the key part of the rational-legal authority and furthermore, he saw it as the key process in the ongoing rationalisation of the Western society. | Бюрократизация как наиболее действенный и рациональный способ организации государственного управления является для Вебера ключевой характеристикой рационально-легального типа власти и одной из важнейших составляющих процесса модернизации западного общества. |
analysis classes An abstraction of a role played by a design element in the system, typically within the Rational Unified | анализ Часть процесса разработки программного обеспечения, основная цель Рациональный унифицированный процесс |
This is the only rational way I know to prevent this tragedy. | Это единственный разумный способ, чтобы предотвратить трагедию. |
That should, indeed, be the rational and civilized approach that all of us should pursue in resolving our disputes and mending our relationships. | Именно в этом заключается разумный и цивилизованный подход, который мы все должны применять при разрешении споров и налаживании отношений. |
So, this man of intellect, this rational man, knowing that five years of constant drinking have rendered his body feeble and his spirit low, what would this man of intellect do? | Так вот, этот разумный человек, понимающий, что пять лет пьянства ослабили его тело и привели его в уныние, - что бы сделал этот разумный человек? |
The court finds that this tactic of misleading Brendan Dassey was neither improper nor coercive because it did not interfere with Brendan Dassey's power to make rational choices. | Суд считает, что такую тактику обмана Брендона Дейси нельзя считать неприемлемой или принуждающей, потому что это никак не могло помешать Брендону Дейси сделать разумный выбор. |
There is my world and there is your world, and my world is always better than your world, because my world, you see, is rational and yours is superstition. | Вот - мой мир, а вот - твой мир. 'Мой мир' всегда лучше, чем 'твой мир', потому что мой мир, видишь ли, разумный, а твой суеверный, твой основан на вере, он нелогичен. |
And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly. | И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно. |
At the same time, there being so many NGOs, their activities also need to be properly regulated and guided so as to make the collective efforts of the international community more rational, coherent and effective. | В то же время при наличии такого большого числа НПО их деятельность также должна надлежащим образом регулироваться и направляться, с тем чтобы придать коллективным усилиям международного сообщества большую рациональность, сплоченность и эффективность. |
As they realize that good driving is more than holding the steering wheel, the time seemed to be right to introduce the New Driving Style, based on four key words: economic, safe, rational and defensive. | Поскольку организаторы понимают, что правильное вождение означает не только манипулирование рулевым колесом, по всей видимости, настало время популяризировать новый стиль вождения, основанный на четырех ключевых понятиях: экономичность, безопасность, рациональность и осмотрительность. |
While the latter was an essential in economic development, small countries had to be cautious as markets were not always rational. | Несмотря на необходимость этой меры для экономического развития, малым странам следует действовать очень осторожно, поскольку рынки не всегда демонстрируют рациональность. |
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of a rational conclusion to something. | Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то. |
The Advisory Committee had made a number of recommendations aimed at achieving a more rational organizational structure and more transparent budgeting. | Консультативный комитет вынес ряд рекомендаций в отношении большей рационализации организационной структуры и повышения транспарентности процесса составления бюджета. |
The introduction of a sunset clause would also contribute to making our work more rational. | Рационализации нашей работы также способствовало бы внедрение положения о крайних сроках их рассмотрения. |
The aims of this project are as follows: - Support for agricultural development, rational water use and soil conservation; - Reduction of water losses through the introduction of drip irrigation. | Цели проекта: - содействие развитию сельского хозяйства, рационализации водопользования и сохранению земли; - уменьшение нерационального использования воды за счет внедрения капельной системы орошения. |
The Special Committee considers that the General Committee, in view of the functions conferred on it by the rules of procedure, should play a major role in advancing the rational organization and general conduct of the proceedings of the General Assembly. | Специальный комитет считает, что Генеральный комитет, учитывая функции, возложенные на него правилами процедуры, должен играть важную роль в улучшении организации и рационализации всей работы Генеральной Ассамблеи. |
While their aim is to cut costs by streamlining inland transport operations, the approach they have adopted lies purely at the microeconomic level and consequently they cannot develop a rational and closely-knit network. | Хотя их цель заключается в сокращении расходов посредством рационализации операций по внутренним перевозкам, принятый ими подход носит лишь микроэкономический характер, и поэтому они не могут создать рациональную и хорошо развитую сеть с тесно связанными между собой звеньями. |
However, if the phases of the rational unified process (RUP) are used as a framework, then the activities will occur as follows: During the first, Conceptual phase of a program or project, critical business processes are identified. | В случае использования методологии rational unified process (RUP), порядок их следования будет следующим: На стадии разработки концепта приложения или проекта, идентифицируются критические бизнес-процессы. |
DOS/4G is a 32-bit DOS extender developed by Rational Systems (now Tenberry Software). | DOS/4G был разработан компанией Rational Systems (теперь Tenberry Software). |
We take inspiration in three big software development methods: IBM Rational Unified Process method (RUP), Extreme Programming (XP) and Merise. | Мы черпаем вдохновение из трёх основных методов разработки программного обеспечения: IBM Rational Unified Process method (RUP), Extreme Programming (XP) и Merise. |
Later they merged their software development methologies, OMT, OOSE and Booch into the Rational Unified Process (RUP). | Позднее они объединили свои методики разработки ПО, ОМТ, OOSE и метод Буча в единый Rational Unified Process (RUP). |
She was aged sixteen at the time and dressed in "rational" clothing: pantaloons, a shirt and coat. | На тот момент ей было шестнадцать лет, а сам велопробег она совершила в «разумном» (англ. rational) платье: панталоны, рубашка и пальто. |