Английский - русский
Перевод слова Rational

Перевод rational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рациональный (примеров 180)
The resulting knowledge has allowed the application of a rational manner of exploration and exploitation of the deposits and to provide information concerning the geological setting of mineralization. Накопленные таким образом знания позволили выбрать наиболее рациональный способ разведки и разработки залежи и составить представление о геологических особенностях минерализации.
'Cause I'm a rational man who believes in a rational world. Потому что я рациональный человек, который верит в рациональный мир.
UNFPA should adopt a more rational, integrated and strategic approach to management, following the logical approach recommended by the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI) to better articulate risk management, internal controls and policies. ЮНФПА следует применять более рациональный, интегрированный и стратегический подход к управлению подобно логическому подходу, рекомендованному Международной организацией высших ревизионных учреждений (МОВРУ), что позволит более эффективно осуществлять управление рисками, внутренний контроль и соответствующую политику.
And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk. Наконец Рациональный Человечек встаёт за штурвал, и я начинаю работать.
Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. Поэтому в нашем мозге и появился другой персонаж: Рациональный Человечек, который позволяет нам делать то, чего не могут другие животные.
Больше примеров...
Разумный (примеров 53)
Any rational person feeling the way I do now would definitely stop. Любой разумный человек, который чувствует то же, что и я сейчас, скорее всего, остановился бы.
We are satisfied that the more rational approach that we are suggesting can solve many problems that have been in existence for generations. Мы удовлетворены тем, что этот более разумный подход, который мы предлагаем, может помочь решить многие проблемы, которые существовали в течение жизни нескольких поколений.
In this regard, military action is, no doubt, an extreme recourse, and the nature of that action should be agreed upon and should be rational and sufficient. При этом военные меры, вне всякого сомнения, - это крайнее средство, и они должны иметь согласованный, разумный и достаточный характер.
That is not a rational justification Это не разумный довод.
Jeremy, all rational people agree it's a truth self-evident that it's impossible to have a good time on New Year's Eve. Джереми, любой разумный человек прекрасно знает, что канун Нового Года - ужасное время препровождения.
Больше примеров...
Рациональность (примеров 12)
The scientific rational for tyranny has always been attractive to - elites because it creates a convenient excuse for treating - their fellow man as lower than animals. Научная рациональность тирании всегда была привлекательна для элиты, потому что она создаёт удобное оправдание за обращение с своими собратьями хуже, чем с животными.
The qualities attributed to a leader - authoritarian, rational, responsible, dignified, decisive, focused on the overall picture, capable of learning, etc. - are primarily considered to be masculine and unbecoming to a woman. Качества, присущие лидеру, - авторитарность, рациональность, ответственность, достоинство, видение всей картины, способность к усвоению новых знаний и т.д. - главным образом считаются качествами мужскими, которые не к лицу женщине.
Perhaps some of this attention to intelligence is necessary, but what is not warranted is the tendency to ignore cognitive capacities that are at least equally important: the capacities that sustain rational thought and action. Возможно, часть данного внимания к интеллекту необходима, но тенденция игнорировать когнитивные способности, которые являются не менее важными, является неоправданной, поскольку данные способности определяют рациональность мышления и действий.
While the latter was an essential in economic development, small countries had to be cautious as markets were not always rational. Несмотря на необходимость этой меры для экономического развития, малым странам следует действовать очень осторожно, поскольку рынки не всегда демонстрируют рациональность.
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of a rational conclusion to something. Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то.
Больше примеров...
Рационализации (примеров 13)
The Advisory Committee had made a number of recommendations aimed at achieving a more rational organizational structure and more transparent budgeting. Консультативный комитет вынес ряд рекомендаций в отношении большей рационализации организационной структуры и повышения транспарентности процесса составления бюджета.
Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. Ученые предпринимают активные попытки интегрировать информацию разных уровней в интересах рационализации инженерных и конструктивных решений.
The group is convinced that to preserve and reinforce these mechanisms, it is necessary at the same time to address the need to improve the quality of its work and make it more rational and efficient. Группа убеждена в том, что при решении вопроса о сохранении и укреплении этих механизмов следует рассмотреть вопрос о необходимости повышения качества их работы при одновременной их рационализации и совершенствовании.
concerning the active role of the Department of Peacekeeping Operations in ensuring more rational administrative structures and greater efficiency in the management of financial resources. A/60/640, пункт 20) приверженность в отношении выполнения Департаментом операций по поддержанию мира активной роли в обеспечении дальнейшей рационализации административных структур и повышения эффективности в управлении финансовыми ресурсами.
While their aim is to cut costs by streamlining inland transport operations, the approach they have adopted lies purely at the microeconomic level and consequently they cannot develop a rational and closely-knit network. Хотя их цель заключается в сокращении расходов посредством рационализации операций по внутренним перевозкам, принятый ими подход носит лишь микроэкономический характер, и поэтому они не могут создать рациональную и хорошо развитую сеть с тесно связанными между собой звеньями.
Больше примеров...
Rational (примеров 18)
The process of testing in BelBC company is fulfilled according to the Rational Unified Process (RUP) principles. Процесс тестирования в компании BelBC выполняется в соответствии с принципами Rational Unified Process (RUP).
In 2003 he moved to IBM, after its acquisition of Rational Software. В 2003 году он перешел в IBM в результате приобретения ею компании Rational Software.
Apollo also invented the revision control system DSEE (Domain Software Engineering Environment) which inspired IBM Rational ClearCase. Apollo также изобрела систему контроля изменений DSEE (Domain Software Engineering Environment), которая позже была преобразована в Rational ClearCase.
Enterprise Unified Process: Extending the Rational Unified Process. Пример реализации итеративного подхода - Rational Unified Process.
She was aged sixteen at the time and dressed in "rational" clothing: pantaloons, a shirt and coat. На тот момент ей было шестнадцать лет, а сам велопробег она совершила в «разумном» (англ. rational) платье: панталоны, рубашка и пальто.
Больше примеров...