That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. | Официант, я жду мой малиновый шейк. |
Adopted colours: Raspberry - most blown about colour of Cossack colours - power, bravery. | Принятые цвета: Малиновый - наиболее распространённый цвет казацких флагов - могущество, храбрость. |
And that explains the raspberry malt. | Это объясняет малиновый ликёр. |
Is it raspberry fruit punch? | Это - малиновый пунш? |
In white, we have classic white, white raspberry, white almond, white amaretto, French vanilla... | В белом, у нас есть классический белый, белая малина, белый миндаль, белый амаретто, французская ваниль... |
Raspberry, is it? | Малина, да? Дайте два. |
It's going to come out because it's only... chocolate and raspberry. | Эти пятна легко свести, потому что это всего лишь... шоколад и малина. |
A nice bottle of Arak and a glass of raspberry for the lady. | Бутылку хорошего Арака и стакан малинового сиропа для дамы. Малина? |
Autumn raspberries are one year berries, when the traditional raspberry crop requires two years. | Осенняя малина - одногодичная, тогда как традиционной малине требуется для дачи урожая два года. |
Maple vanilla rum cake with a raspberry cream cheese filling and a white chocolate crumble. | Ванильно-ромовый торт с кленовым сиропом, начинкой из сливочного сыра с малиной и посыпкой из белого шоколада. |
Just sitting out on the terrace drinking, getting fractured on raspberry soda. | Просто сижу на террасе пью содовую с малиной. |
You drank raspberry hibiscus. | Вы выпили чай с малиной и гибискусом |
(Normal voice) You drank raspberry hibiscus. | Вы выпили чай с малиной и гибискусом. |
COME AT ME WITH THAT RASPBERRY, THEN. | Нападай на меня с малиной. |
I'll have two Donuts, then... and a raspberry pie. | Тогда мне два пончика... и клубничный пирог. |
I want... a raspberry cream cheese muffin. | Я хочу... клубничный маффин со сливками. |
The farm store offers strawberry, raspberry, red currant, lingonberry and blueberry juices, and Norwegian spruce syrup. | В нашем магазине найдете клубничный, из красной смородины, брусничный и черничный, а также елочный сироп. |
Since June 2017 it has been included by default in the Raspberry Pi's official operating system distribution Raspbian. | С июня 2017 года он по умолчанию включен в официальный дистрибутив Raspberry Pi Raspbian. |
OpenELEC disk images for the Raspberry Pi series and Freescale i.MX6 based devices are also available. | Так же доступны установочные образы для Raspberry Pi и основанных на Freescale i.MX6 устройств. |
The Raspberry Pi Foundation, a charity whose aim is to "promote the study of computer science and related topics, especially at school level, and to put the fun back into learning computing". | Raspberry Pi Foundation является благотворительной организацией, целью которой является "содействие изучению информатики и смежным темам, особенно на уровне школы". |
I use Bols Raspberry except Chambord on Darcy's advice. | Чамборда у меня нет, по совету Дарси я заменил его на BOLS Raspberry. Думаю, что это не принципиально. |
Common setups include the interfacing of CGMs, Insulin Pumps, and Raspberry Pi devices. | Обычно содержит интерфейсы для цифровых глюкометров, инсулиновых помп и Raspberry Pi. |
Peter, that's not where you do a raspberry. | Питер, то что ты делаешь это не малинка. |
Add a raspberry, George. | И малинка, Джорж. |
You were very scared of Raspberry. | Малинка Вас очень напугала. |
That's the first time Raspberry scared someone. | Первый раз в жизни Малинка кого-то испугала. |
Is that raspberry filling? | Они с малиновой начинкой? |
It's devil's food with raspberry filling. | Это дьявольская еда с малиновой начинкой. |
You'd better have a tap of raspberry soda too. | Пусть будет ещё кран с малиновой газировкой. |