Since Ms. Darabi's incarceration at Rasht Prison, her physical and mental health has continuously deteriorated due to overcrowded and unsanitary conditions, poor quality of food, limited and restricted visitation rights and tensions amongst inmates. |
Вследствие содержания г-жи Дараби в тюрьме Рашта постоянно ухудшалось состояние ее физического и психического здоровья, на которое отрицательно влияли теснота и антисанитарные условия, плохое качество питания, ограничение прав на свидания и напряженность между заключенными. |
It has been reported that Mr. Mohsen Mohammadi Sabet was executed in Rasht prison. |
Сообщалось, что в тюрьме Рашта был казнен г-н Мохсен Мохаммади Сабет. |
He was reportedly arrested in September or October 1992 at his home in Rasht, apparently for political reasons, and had been held in solitary confinement in Rasht prison since that date. |
Согласно сообщениям, он был арестован в сентябре или октябре 1992 года в своем доме в Раште (явно по политическим причинам) и после ареста содержался в одиночной камере в тюрьме Рашта. |