Английский - русский
Перевод слова Radicalism
Вариант перевода Радикализм

Примеры в контексте "Radicalism - Радикализм"

Все варианты переводов "Radicalism":
Примеры: Radicalism - Радикализм
The State should stop extremism and radicalism, wherever it comes from. Государство должно пресекать экстремизм и радикализм, откуда бы они ни исходили.
Ideologically, it was characterized by national radicalism and economic liberalism. Идеологически, ей были характерны национальный радикализм и экономический либерализм.
As a youth, Berkman was influenced by the growing radicalism that was spreading among workers in the Russian capital. В юности на Беркмана повлиял растущий радикализм, который был распространён среди рабочих в русской столице.
The labor radicalism represented by the Seattle General Strike fit neatly into its conception of the threat American institutions faced. Радикализм рабочих, представленный на Сиэтлской Всеобщей забастовки, вписывается в концепцию американских угроз правительству.
So, instead of exporting religious radicalism to Yemen, importing its manpower could neutralize Yemen's problems. Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена.
Anti-capitalist radicalism pushed many Western protesters toward the extreme left, rejection of liberal democracy, and, in some cases, terrorism. Антикапиталистический радикализм подтолкнул многих западных протестующих к крайне левым, к отверганию либеральной демократии, а в некоторых случаях к терроризму.
Instead of exporting radicalism, Saudi Arabia must start importing Yemeni manpower by lifting its ban on Yemeni workers. Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
They also know that such action fuels radicalism, leading to the kind of tragic consequences that are all too familiar nowadays. Им также известно, что такие действия подогревают радикализм, приводя к трагическим последствиям, слишком хорошо известным нам сегодня.
Poverty and radicalism were the greatest enemies of peace. Нищета и радикализм - это главные враги мирного процесса.
They induce violence, radicalism and hopelessness, which are key ingredients in raging conflicts across the world. Эти проблемы порождают насилие, радикализм и безнадежность и являются основными причинами бушующих во всем мире конфликтов.
History has proven that isolation and deprivation breed radicalism, and it is in the interest of peace that more opportunities be created. История уже доказала, что изоляция и обездоленность плодят радикализм, и создавать больше возможностей следует именно в интересах мира.
We must work every day for freedoms that are threatened by extreme radicalism or populist demagoguery, the seeds that destroy freedom. Мы должны повседневно трудиться на благо свобод, которым угрожает либо чрезвычайный радикализм, либо популистская демагогия - семена, удушающие свободу.
But free-market radicalism undermined the role of the state in building a better, more just, and more equal society. Однако радикализм свободного рынка подрывал роль государства в строительстве лучшего, более справедливого и более равного общества.
But nothing illustrates the radicalism of the new right better than the recent attack by the Fox News commentator Glenn Beck on the financier and philanthropist George Soros. Но ничто не иллюстрирует радикализм новых правых лучше, чем недавняя атака комментатора Фокс Ньюс Глена Бека на финансиста и филантропа Джорджа Сороса.
Merkel barely avoided political oblivion in the last general election, after the CDU had embraced market radicalism and then campaigned on it in 2005. Меркель только что избежала политического забвения на последних всеобщих выборах после того, как ХДС приняла рыночный радикализм, а потом провела кампанию на его основе в 2005 году.
Some - for example, Jörg Haider's Free Democrats in Austria, or Gianfranco Fini's Italian post-fascists - were forced to temper their radicalism after joining government coalitions. Некоторые, например Свободные Демократы Йорга Хайдера в Австрии или итальянские постфашисты Джанфранко Фини, были вынуждены умерить свой радикализм после присоединения к правительственным коалициям.
Exposing it to setbacks and interruptions could still endanger the entire peace process and enhance frustration and radicalism on both sides. Попытки нарушить или подорвать эту атмосферу могут все еще угрожать всему мирному процессу и усилить разочарование и радикализм у обеих сторон.
As we saw only recently, religious radicalism by a local religious minority leader is capable of causing considerable damage to global interfaith harmony and world peace. Как мы видели совсем недавно, религиозный радикализм лидера местного религиозного меньшинства может причинить значительный вред глобальной межрелигиозной гармонии и миру во всем мире.
In that connection, we are concerned about the absence of a multilaterally negotiated instrument containing normative standards that can help diffuse religious radicalism. В этой связи у нас вызывает беспокойство отсутствие документа, подготовленного в ходе многосторонних переговоров, который содержал бы нормативные стандарты, с помощью которых можно было бы разрядить религиозный радикализм.
Problems such as hunger and poverty, the increased frequency of pandemics, food and energy security, growing xenophobia and radicalism remain grave challenges. Такие проблемы, как голод и нищета, участившиеся эпидемии, продовольственная и энергетическая безопасность, растущая ксенофобия и радикализм, по-прежнему являются серьезными вызовами.
On the other hand, the Government is mandated to uphold law and order, and committed to eradicate extremism and radicalism. С другой стороны, на правительстве лежит обязанность поддерживать порядок и законность, и оно взяло на себя обязательство искоренять экстремизм и радикализм.
Major concerns and problems such as disease, war, poverty, violent radicalism, and recently, human-caused climate change have risen as the world population increases. Основные трудности и проблемы, такие как болезни, войны, бедность, насильственный радикализм, а в последнее время - вызванное человечеством изменение климата, поднялись с ростом населения мира.
It was clear that actions such as nationalist vandalism and xenophobia against minorities only polarized society, stimulating radicalism that often resulted in violent acts against certain categories of persons. Совершенно очевидно, что такие действия, как националистический вандализм и ксенофобия в отношении меньшинств лишь поляризуют общество, стимулируя радикализм, который зачастую приводит к актам насилия по отношению к некоторым категориям людей.
His Government, which was deeply attached to the values of tolerance and moderation, regretted the upsurge of unfortunate incidents which stirred up hatred among cultures and fostered radicalism and extremism. Его правительство, глубоко приверженное таким ценностям, как терпимость и умеренность, выражает огорчение по поводу всплеска тревожных инцидентов, которые приводят к разжиганию ненависти в отношениях между культурами и усиливают радикализм и экстремизм.
And it is to be emphasized that Welcker in his constitutional proposals at these proceedings opposed sharply radicalism as well as unification enthusiasms and spoke out for the right of the members of the existing governments to participate in the new formation of Germany. И это следует подчеркнуть, что Велькера в его конституционных предложениях на этих разбирательствах отличал резкий радикализм, а также объединение, и высказался за право членов существующих правительств принять участие в новой формации Германии.