| But nothing illustrates the radicalism of the new right better than the recent attack by the Fox News commentator Glenn Beck on the financier and philanthropist George Soros. | Но ничто не иллюстрирует радикализм новых правых лучше, чем недавняя атака комментатора Фокс Ньюс Глена Бека на финансиста и филантропа Джорджа Сороса. |
| Other threats to world peace and stability, such as injustice and arrogance among States, radicalism and lack of education must also be given serious attention. | Кроме того, серьезное внимание следует уделять другим угрозам между-народному миру и стабильности, таким как несправедливость и высокомерие в межгосударственных отношениях, радикализм и низкий уровень образования населения. |
| You can go to places an hour away, less, from this room, just down the road, which need that, which need radicalism of a kind that we haven't imagined. | Вы можете посетить места, которые находятся на расстоянии часа пути от этого зала, если не меньше, совсем рядом, и которым это очень нужно, нужен радикализм такого типа, о котором мы и не задумывались. |
| Many of these parties used to advocate market radicalism, or at least strong doses of economic liberalization. | Множество этих партий обычно отстаивало рыночный радикализм, или, как минимум, очень многое из курса экономической либерализации. |
| In a first phase, the Alliance has focused its efforts in exploring the root causes of the polarization of cultures and societies throughout the world and in proposing practical recommendations to counteract forces that unfortunately cause an increase in radicalism and extremism, which can lead to violence. | На первом этапе «Альянс» сосредоточил свои усилия на изучении коренных причин, лежащих в основе поляризации культур и обществ во всем мире, предлагая практические рекомендации с целью противостояния силам, которые, к сожалению, подпитывают радикализм и экстремизм, могущие привести к насилию. |