| I believe in the radiance and sensitivity of an oak. | Я верю в сияние и чувствительность дуба. |
| Your radiance tonight renders me almost speechless. | Твое сияние почти лишает меня дара речи. |
| I fell into her and awoke by the radiance she beamed. | Я упал в нее, и меня разбудило сияние, которое она излучала. |
| Radiance of artistic appliques from the precious stones of Swarovsky will give you charm, and flying natural shifony and silks - to the airiness to Your appearance. | Сияние художественных аппликаций из камней Swarovsky придаст Вам шарма, а летящие натуральные шифоны и шелка - воздушности Вашему образу... |
| Although Marie is depicted as being at a similar height to the viewer, the horizon rises above her head, so her radiance is emphasized by comparison with the muted, nearly monochrome background. | Хотя Мария изображена на высоте зрителя, линия горизонта располагается над её головой, и её сияние особенно подчёркнуто по сравнению с приглушенным, почти монохромным пейзажем. |
| Children were bathed in the same Vitasta(Vyeth) river and dressed in bright red, orange, or yellow silk robes, representing the radiance of Mithra's glory. | Дети купаются в той же Витасте или Ганге, и одеваются в ярко-красные, оранжевые или жёлтые шелковые одежды, представляющие сияние славы Митры. |
| Well, aren't you the vision of radiance? | Ну, разве вы не само сияние? |
| Germany is on the right track as never was before her radiance illuminates the east and west | "Германия стоит на верном пути" как никогда еще не стояла ее сияние озаряет восток и запад |
| He performed Pierre Curie in Alan Alda's play, Radiance: The Passion of Marie Curie in 2001 at the Geffen Theater in Los Angeles. | Де Лэнси исполнил роль Пьера Кюри в спектакле Алана Алда «Сияние: Страсть Марии Кюри» в 2001 году в театре Лос-Анджелеса «Геффен». |
| Nash's novels include East Wind, Rain, Radiance, The Last Magic, and an unpublished novel, The Wildwood. | Перу Ричарда Нэша принадлежат рассказы «Восточный ветер, дождь», «Сияние», «Последнее волшебство», и неопубликованный рассказ «Лесная чаща». |
| Quietly flows the day's radiance. | Тихо струится сияние дня. |
| "Day Radiance." | "Дневное сияние". |