So you went after him for racketeering instead. | Поэтому ты решил посадить его за рэкет. |
Plundering, looting and racketeering and the constitution of criminal cartels are becoming commonplace in occupied territories. | Грабежи, мародерство и рэкет и организация преступных картелей становятся на оккупированных территориях обычным делом. |
extortion, racketeering, three unsolved disappearances. | вымогательство, рэкет, три нераскрытих пропажи людей. |
I am not privy to any information or intelligence relative to Al Qaeda, but certainly I know that organized crime - in the more traditional form of smuggling, racketeering, corruption and intimidation - does indeed represent a very serious problem in Kosovo. | Я не знаком с какой-либо информацией или разведывательными данными относительно «Аль-Каиды», но я, безусловно, знаю, что организованная преступность - в таких более традиционных формах, как контрабанда, рэкет, коррупция и запугивание - действительно, представляет собой весьма серьезную проблему в Косово. |
Racketeering, aggravated assault, strong-arm robbery, attempted bribery. | Рэкет, нападение с отягчающими, вооружённое ограбление, дача взяток. |
Well, it sounds like straight-up racketeering. | Ну, это просто откровенное вымогательство. |
I almost had your rookie cold on a racketeering beat. | Я кажется закрыл твоего новичка за вымогательство. |
Now those two gentlemen that you're with there, they've since been brought up on money laundering and racketeering charges. | А эти два джентльмена, что с вами, они уже скупили всё за отмытые деньги и вымогательство. |
Investigations had documented that those responsible for the racketeering were leaders of the Frente Polisario, supported by officials within the Algerian Government, yet the illegal trade continued to thrive. | Результаты расследований позволили документально зафиксировать, что лица, ответственные за вымогательство, являются руководителями Фронта ПОЛИСАРИО, пользующимися поддержкой должностных лиц алжирского правительства, и, тем не менее, незаконная торговля продолжает процветать. |
The Group is concerned by the appearance in the south of racketeering and illegal taxation of all kinds of transport, carried out by elements that remain under the command and control of the former zone commanders. | Группа обеспокоена тем, что на юге страны не прекращается вымогательство и незаконное налогообложение всех видов транспорта, которым занимаются лица, по-прежнему находящиеся под командованием бывших командующих зонами. |
Alice Vaughan, you are under arrest for the following Federal felony offenses... art theft, fraud, burglary, money laundering, and racketeering. | Элис Воан, вы арестованы за совершение Федеральных преступлений таких как... кража живописи, мошенничество, ограбление, отмывание денег и рекет. |
He did a nickel on multiple counts of extortion, wire tapping, racketeering and blackmail. | Его привлекали за множественные случаи вымагательства, прослушку, рекет и шантаж. |
Racketeering and Parrino owns an import business? | Рекет и владение бизнесом за границей? |
Fraud, unfair and deceptive trade practices, and racketeering. | Мошенничество, недобросовестная конкуренция, и махинации. |
And he's wanted for drug racketeering. | И его разыскивают за махинации с наркотиками. |
He's under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering. | Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство. |