| And we got fraud, racketeering, money laundering... | У нас здесь мошенничество, рэкет, отмывание денег... |
| Served time for racketeering and robbery. | Сидел за рэкет и грабёж. |
| I put him away for racketeering. | Я засадил его за рэкет. |
| There were violations of article 11 of the Covenant, with criminal groups under Dudaev's control widely practising racketeering and extortion, accompanied by the kidnapping and seizure of people. | Имели место нарушения статьи 11 Пакта, поскольку находящиеся под контролем Дудаева криминальные группировки широко практиковали рэкет и вымогательство, сопровождавшиеся насильственным захватом и истязанием людей. |
| Dealing, racketeering, money... | Грязные делишки, рэкет, отмывание денег... |
| Well, it sounds like straight-up racketeering. | Ну, это просто откровенное вымогательство. |
| The racketeering business must be booming. | Вымогательство должно быть процветает. |
| extortion, racketeering, three unsolved disappearances. | вымогательство, рэкет, три нераскрытих пропажи людей. |
| Many of these groups have been engaged exclusively in illegal activities which imply a control of territory and of the population, such as drug-trafficking, extortion, security-related actions, racketeering and other illegal activities. | Многие из этих групп занимаются исключительно противоправной деятельностью с установлением контроля над территорией и населением, которая включает в себя контрабанду наркотиков, вымогательство, действия, связанные с нарушением безопасности, рэкет и другие противоправные деяния. |
| Racketeering, extortion, tax evasion... | Рэкет, вымогательство, уклонение от налогов... |
| Alice Vaughan, you are under arrest for the following Federal felony offenses... art theft, fraud, burglary, money laundering, and racketeering. | Элис Воан, вы арестованы за совершение Федеральных преступлений таких как... кража живописи, мошенничество, ограбление, отмывание денег и рекет. |
| He did a nickel on multiple counts of extortion, wire tapping, racketeering and blackmail. | Его привлекали за множественные случаи вымагательства, прослушку, рекет и шантаж. |
| Racketeering and Parrino owns an import business? | Рекет и владение бизнесом за границей? |
| Fraud, unfair and deceptive trade practices, and racketeering. | Мошенничество, недобросовестная конкуренция, и махинации. |
| And he's wanted for drug racketeering. | И его разыскивают за махинации с наркотиками. |
| He's under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering. | Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство. |